Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : veta | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Misalasala hoatry ny mitoetra Misalasala, ohatra ny mitoetra Misalasala ohatra ny mitoetra | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Être dans l'embarras, comme l' enfant qui habite avec sa marâtre : s'il se lave les mains, elle dit qu' il gaspille l' eau ; s' il reste sans se laver, elle dit que c' est un enfant malpropre. [2.415 #5812] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des gens toujours blâmés, quoi qu' ils fassent. [2.415 #5812] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Salasala ohatra ny kamboty : tsy manoza tanana, zaza veta; manoza, mandany rano. [2.165]
Salasala ohatra ny zaza tsy an-trano-reny : tsy manoza tanana, zaza veta; manoza, mandany rano. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Qui ne sait plus que faire comme un orphelin (ou un enfant dont la mère a été divorcée): s' il ne se lave pas les mains, on (la belle-mère) lui dit qu' il est sale; et s' il se les lave, il emploie de l' eau pour rien. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||