Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : atosika | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | entan-draty roa fehy : aiditra atosik' efa-dahy ; ataina, tsy mahaloaka alina. [2.415 #5898, 2.653 #872]
entan-draty voafehy : aiditra atosik' efa-dahy, ataina tsy mahaloaka alina. [2.558 #1035] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Paquet d' écorces sèches de bananiers, gros paquet à deux liens : quand on le fait entrer dans la maison, il faut quatre hommes pour le pousser, mais quand on le brûle pour faire la cuisine, il ne suffit pas pour une seule nuit. [2.415 #5898] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Beaucoup d' apparence et peu de réalité. [2.415 #5898] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Lahy antitr' Imamo : manao tsy mahomby, nefa homana atosika ihany. [2.415 #1827, 2.653] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Vieillard de l' Imamo : il ne peut pas travailler, mais quand il mange il faut l' arrêter. Il n'est bon à rien excepté à manger. [2.415 #1827] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | Manana ny renikely mandoza: eo an-doha, tsongotsongoiny; anindrana, tereny; | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Enfant et marâtre cruelle : quand il est couché au sommet du lit, elle le pince ; sur les côtés du lit, elle le presse ; auprès du foyer, elle le pousse. [2.415 #920] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Les marâtres avaient la réputation d'agir ainsi ; ce proverbe se disait en général des mauvais traitements. [2.415 #920] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 4 | Mihambo tsy tia vary mohaka, kanjo nony homana atosika fotsiny. [2.558 #2310] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 5 | Tiako tahaky ny varavarana hianao, tiana ihany ka atosika. [2.415 #5140] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Je vous aime comme la porte : on aime la porte, et pourtant on la pousse sans cesse. [2.415 #5140] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Réponse de l'homme à la femme qui lui reproche de ne pas l' aimer. [2.415 #5140] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 6 | Toy ny toho asesi-mamba. [2.558 #4338, 2.653 #3238]
Toy ny toho atosiky ny mamba, mandeha | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Comme les petits poissons poussés (vers le bord) par le caïman, c' est par crainte qu' ils vont. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | On dit que le caïman les pousse vers la rive pour saisir le pêcheur qui voudra les prendre. Ce proverbe servait d' excuses aux petits que les grands envoyaient voler. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 7 | Tovolahin' Antananarivo : miasa tsy | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 8 | Tsy mety raha miasa mitsingintsingina, hanao raharaha | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||