|
|
|
|

Fizahan-teny

Ohabolana : vorombazaha

Ohabolana 1Akoho mikotri-borombazaha: kohokohoina, fisa-bava; havela, toa zanaky ny tena. [2.653 #48]
Akoho mikotri-borona : kohokohoina, tsy any ny tena ; avela ihany, zaza nanasatra. [2.653]
Akoho mikotri-borona : kohokohoina, toy an' ny tena ; avela ihany, zaza nanasatra. [2.415 #955]
Akoho mikotri-borona : kohokohoina, tsy an' ny tena, avela kosa zaza nanasatra. [2.558]
Dikanteny frantsayPoule qui a couvé des canards : elle les appelle, ils ne sont pas à elle ; elle les abandonne, ce sont des petits pour qui elle s' est fatiguée. [2.415 #955]
Fanazavana frantsayBoutade dite par ceux qui reprennent les enfants des autres et ne sont pas écoutés. [2.415 #955]

Ohabolana 2Ela nitsingolohana toa vorombazaha ka fisa-bava. [2.558 #1031]

Ohabolana 3Fisa-bava tahaka ny vorombazaha. [2.558 #1165]
Fisa-bava, toy ny vorombazaha. [2.653 #964]

Ohabolana 4Gaga aho, hoy ny vorombazaha, fa ny rano nandroako no nahamasaka ahy. [2.558 #1220]

Ohabolana 5Ganagana misasa loha ka samy manao ny saim-pantany. [2.558 #1224]
Vorombazaha misasa, ka samia manao izay saim-pantany. [2.165]
Vorombazaha misasa ka samy manao izay saim-pantany. [2.415 #869]
Dikanteny frantsayCanards dans l' eau : chacun fait comme il lui vient en tête. [2.415 #869]
Des canards qui se lavent: laissez-les faire comme ils veulent. [2.165]
Fanazavana frantsayEt faites de même. [2.165]
Il faut faire ce que l'on sait. [2.415 #869]

Ohabolana 6Manao tahaka ny vorombazaha : ny lahy hitarika no kely feo. [2.653 #1557]
Manao tahaky ny vorombazaha : ny lahy hitarika no kely feo. [2.415 #3584]
Manao toy ny vorombazaha : ny lahy hitarika indray no kely feo. [2.558 #2018]
Dikanteny frantsayC' est comme les canards : ce sont les mâles qui doivent conduire, et ils ont une petite voix. [2.415 #3584]
Fanazavana frantsaySe disait des chefs qui ne savent pas conduire et n'ont pas d'autorité parce qu'ils ne savent pas parler ; les Malgaches avaient remarqué que la voix du canard était moins forte que celle de la cane. [2.415 #3584]

Ohabolana 7Ny vorombazaha no mahay an-tsingoloka fa tsy isika. [2.558 #3371]

Ohabolana 8Ny vorombazaha no mitabataba, ka taitra ny sahona. [2.415 #5772, 2.653 #2528]
Dikanteny frantsayLes canards en barbotant font du tapage, et les grenouilles sont en émoi. [2.415 #5772]
Fanazavana frantsaySe disait des petits gens en émoi à cause des grands. [2.415 #5772]

Ohabolana 9Raha an-tsingoloka no hatao dia ny vorombazaha no hahazo be. [2.558 #231]
Raha antsongoloka no atao, ny vorombazaha no hahazo aloha. [2.415 #5032, 2.653 #2639]
Raha ny an-tsingoloka no ahazoana, ny vorombazaha no mahazo aloha. [2.165 #2298]
Dikanteny frantsaySi on use de perfidie, comme ceux qui mettent la tête en bas, pour prendre les biens d' autrui, ce sont les canards qui prendront les premiers, car ils mettent la tête en bas pour chercher leur nourriture. [2.415 #5032]
Fanazavana frantsaySe disait par moquerie de ceux qui cherchaient une occasion pour voler. [2.415]

Ohabolana 10Tahaka ny vorombazaha: mitsilany lisaka ny tongony, raha miankohoka fisaka ny vavany. [2.558]
Tahaka ny vorombazaha: raha mitsilany, fisaka ny tongony; miankohoka, fisaka ny vavany. [2.653 #2968]
Tahaky ny vorombazaha : raha mitsilany, fisaka ny tongony ; miankohoka, fisaka ny vavany. [2.415 #794]
Dikanteny frantsayC' est comme le canard : quand il est couché sur le dos, il a les pattes plates, quand il est couché sur le ventre, il a le bec plat. [2.415 #794]
Fanazavana frantsaySe disait des supplications des petits qui demandaient pardon. [2.415 #794]

Ohabolana 11Toy ny vorombazaha : ary elatra fa tsy ary fanidina. [2.415 #722]
Toy ny vorombazaha: ary elatra, fa tsy arim-panidinana. [2.165]
Toy ny vorombazaha : arin’ elatra, fa tsy arim-panidinana. [2.415 #2255, 2.653 #3259]
Toy ny vorombazaha : hary elatra, fa tsy arim-panidinana. [2.558 #4384]
Dikanteny frantsayC' est comme le canard : il a des ailes mais il ne sait pas voler. [2.415 #2255]
C' est comme le canard : il est pourvu d'ailes, mais il n' a pas un beau vol. [2.415 #722]
Semblable au canard: il a des ailes, mais ne peut voler. [2.165 #1465]
Fanazavana frantsaySe disait des gens gros et gras mais petits et marchant difficilement. [2.415 #722]
Se disait des gens qui ne savent pas profiter de ce qu'ils ont. [2.415 #2255]

Ohabolana 12Toy ny vorombazaha entina amin' ny tendany. [2.558 #4385]

Ohabolana 13Tsy mba akanga hanidina aho, fa ny ganagana raisina amin' ny tendany. [2.558 #4546]
Tsy mba ny akanga hanidina aho, fa ny vorombazaha entina amin' ny tendany. [2.165 #376]
Dikanteny frantsayJe ne suis pas une pintade pour m' envoler, mais un canard que l' on porte par le cou. [2.165]
Fanazavana frantsayC. à. d. vous pouvez faire de moi tout ce que vous voudrez. [2.165]

Ohabolana 14Vantotr' akoho eo an-tanan-tompony, sy vorombazaha raisina amin' ny tendany, ka samia mahazaka ny anjarany. [2.415 #2757]
Dikanteny frantsayPoule dans la main de son maître et canard pris par le cou : que chacun porte son sort. [2.415 #2757]

Ohabolana 15Vorombazaha mitety asa, ka ny tratra mangana, ny fe tapaka. [2.415 #3783]
Dikanteny frantsayCanard qui traverse une rizière où les mottes ne sont pas brisées : il en a la poitrine meurtrie et la patte cassée. [2.415 #3783]
Fanazavana frantsayIl est deux fois malheureux. [2.415 #3783]

Fizahan-teny