Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : sorohitra | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Adrisa tsy ampoky ny ahitra angaha aho no hifiaka izay antsoro maina. [2.558]
Ataonao ho valala tsy ampoka ny ahitra ve aho, ka hifiaka ny antsoro maina ? [2.653 #300, 2.415] Ataonao ho valala tsy ampoka ny ahitra ve aho, ka hihinana ny ahi-tsorohitra ? [2.653 #300, 2.415] Ataonao ho valala tsy ampoky ny ahitra va aho ka hifiaka ny antsoro maina? [2.165 #2284] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Me prenez-vous pour une sauterelle non rassasiée d' herbe, et qui va manger l' herbe des alouettes ou mâcher de l'herbe antsoro sèche ? [2.415] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Me prenez-vous pour un affamé ? [2.415] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Ela namandripandrihana ka nahazo sorohitra vilam-bava. [2.558 #1027] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | Ilay sorohitra manala vintana : "alako olona, alako aho, izaho alako kokoa". [2.415 #110]
Ilay sorohitra nanala vintana : halako olona, halako aho, nefa izaho halako kokoa. [2.558 #1419] Ilay sorohitra nanala vintana: "lako olona, alako aho; izaho alako kokoa. [2.653 #1128] Sorohitra manala vintana : ny olona alako fa izaho alako kokoa! [2.558] Sorohitra manala vintana : "ny olona alako, izaho koa alako". [2.415 #110, 2.653 #2938] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Alouette qui fait des exorcismes pour corriger les mauvais destins : j' exorcise les gens, dit-elle, je m' exorcise encore plus moi-même. [2.415 #110] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Avant de corriger les autres il faut se corriger soi-même. [2.415 #110] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 4 | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Atteinte par le malheur quand elle a des enfants, comme l' alouette : si on parle de l' alouette la nuit, les bêtes la mangent ; si on se promet de la prendre, d' autres la prennent. [2.415 #918] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des enfants qui portaient malheur à leur mère ; allusion à l' interdiction superstitieuse ou fady qui défendait quand on voyait un nid d' alouette d' en parler la nuit, ou de dire tout haut en l' apercevant : je le prendrai. [2.415 #918] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 5 | Papelika Papelika | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Cailles de fossés et alouettes de coteaux : je leur jette de la graine mirifique, et elles sont étonnées et elles tombent en admiration. [2.415 #5775] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des personnes qui se laissent duper, des femmes qui se laissent séduire. [2.415 #5775] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 6 | Raha sorohitra Raha sorohitra | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Quand on a vu une alouette en commun, il ne faut pas aller la chercher seul. [2.415 #3215]
Si l' on a vu une alouette ensemble, il ne faut pas que l' un la prenne en cachette. [2.165 #1069] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait de celui qui prenait en cachette la chose commune, sans rien dire à ses associés. [2.415 #3215] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 7 | Sorohitra, ka | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Ce qu' on gâte sans en tirer profit, c' est comme une alouette qu' on tue d' un coup de pierre et qu' on ne mangera pas. [2.415 #2407] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Beaucoup de Malgaches s' interdisaient superstitieusement de manger les alouettes. [2.415 #2407] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 8 | Sorohitra latsaka an' ala, ka adaladala fanidina. [2.558 #259, 2.653 #2937] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 9 | Sorohitra may trano, tsintsina vaky vilany : Tsintsina vaky siny, sorohitra vaky vilany : voin-kava-mahatratra. [2.415 #1137] Tsintsina vaky vilany, sorohitra vaky siny, ka Tsintsina vaky vilany, sorohitra vaky siny : voin-kava-mahatratra. [2.415 #0, 2.653] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Petit oiseau tsintsina dont la cruche est cassée, et alouette dont la marmite en terre est brisée : chacun d' eux ressent le malheur de l' autre. [2.415 #1137] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Ces deux oiseaux ont même nourriture à peu près, aussi le malheur de l' un atteint l' autre : les parents souffrent des malheurs de leurs parents. [2.415 #1137] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 10 | Sorohitra mitaingina ambony antsoro, ka ny malemy ihany no tsindriana. [2.415 #793, 2.558 #3953, 2.653]
Sorohitra mitaingina ambony antsoro, ka ny malemy ihany no tsindriany. [2.165 #2198, 1.1] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Aza manao sahombora mitaingina ambonin' ny ravina, ka mifanindry samy malemy. [1.1]
Enti-milaza ireo tsy mahita hohararaotina hampijaliana afatsy izay kely sy malemy toa azy. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Alouette perchée sur l' herbe antsoro : elle pèse sur ce qui est plus faible qu' elle. [2.415 #793]
Quand une alouette est perchée sur un brin d' herbe, elle presse sur ce qui est déjà faible. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des petits qui opprimaient les plus petits qu'eux. [2.415 #793] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 11 | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | C'est comme l' alouette sur un tombeau : si elle est chassée avec des pierres et si elle est tuée, on ne peut pas la manger mais il faut la jeter. [2.415 #2924]
Qu' on tue sans vouloir le manger, comme une alouette sur un tombeau. [2.165 #427] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | C' était là une des nombreuses prescriptions superstitieuses ; se disait des gens sans pudeur. [2.415 #2924] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||