|
|
|
|

Fizahan-teny

Ohabolana : fady

Ohabolana 1Aza manao fady fotsy. [2.165 #512, 2.415 #70]
Dikanteny frantsayN' observez pas à moitié les prohibitions. [2.415 #70]
N' observez pas les tabous à moitié. [2.165]
Fanazavana frantsayNe faites pas par exemple comme ceux qui prennent le bouillon et laissent la viande. [2.415 #70]

Ohabolana 2Bokalahy lavo an-tany mena, ka tafarina vao mingoso anabavy. [2.165 #2028]
Boka lavo-an-tany mena, ka tafarina vao mingoso anabavy. [2.415 #1950]
Boka lavo an-tanimena : tafarina vao mingoso fady. [2.558 #910]
Dikanteny frantsayLépreux qui est tombé sur la terre rouge : quand il est relevé, il jure par sa soeur. [2.415]
Un lépreux qui tombe sur la terre rouge: ce n' est qu' une fois relevé qu' il jure par sa sœur. [2.165]
Fanazavana frantsayIl fait le fier. [2.415 #1950]
Voyant qu' il n' a pas été en danger, n' étant tombé que sur la terre, une fois sur pied il reprend confiance et ose se mettre à jurer. [2.165]

Ohabolana 3Boka nangala-tsira: any andrefan-tanàna vao ningoso reny. [2.653, 2.415]
Boka nangala-tsira ka any andrefan-tanàna vao mingoso fady. [2.558 #939]
Dikanteny frantsayLépreux qui a volé du sel : à l' ouest du village il jure contre sa mère, car le sel brûle ses plaies. [2.415 #4286]
Fanazavana frantsayOn est puni par où l' on pèche. [2.415 #4286]

Ohabolana 4Ilay manafina ala fady, ka fosain' ny bodo sy adala. [2.558 #1407]

Ohabolana 5Mitoha tsy manana ohatra ny amboa, be fady andro toa kisoa. [2.558]
Mitoha tsy manana, toy ny amboa; be fady andro, toy ny kisoa. [2.653 #1870]

Ohabolana 6Ny mpanjaka tsy fady, fa tsy mba lovan' olon-kafa ny fanjakana. [2.415 #236]
Dikanteny frantsayLe souverain n' encourt pas les prohibitions sacrées, car le royaume ne peut pas passer à un autre. [2.415 #236]
Fanazavana frantsayLe roi est tout puissant ; pour lui il n' y a même pas de prohibitions sacrées. [2.415 #236]

Ohabolana 7Raha izy no mievina : afa-drofy, fa raha ny hafa lazainy : voan' ny sakay ilay fady. [2.558 #3586]
Raha izy no mievina : "Afa-drofy;" fa raha ny olon-kafa : "Voa sakay ilay fady !". [2.653 #2665]

Ohabolana 8Raha kamboty tsara laoka, ary malahelo ary fady, dia mba isan' ny mpanan-karena ihany. [2.415 #1039, 2.653]
Raha kamboty tsara laoka, ka malahelo àry fady, dia isan' ny mpanana ihany. [2.558 #3589]
Dikanteny frantsayOrphelin qui trouve une bonne nourriture, et malheureux qui ne manque de rien : c' est comme s' ils étaient riches. [2.415 #1039]
Fanazavana frantsayCe proverbe se disait des bonnes aubaines. [2.415 #1039]

Ohabolana 9Rangahy amoron' ny sinibe : ho fatin' ny " aza fady " . [2.415]
Rangahy anilan' ny sinibe : ho fatin' ny " aza fady " . [2.653 #2743, 2.415]
Rangahy anilan' ny sinibe, ka ho fatin' ny "Aza fady" . [2.165 #1956]
Dikanteny frantsayLe vieillard près de la grande cruche; trop de "s' il vous plaît" le tueront. [2.165]
Vieillard assis près de la cruche d' eau : il sera tué par les : pardon s' il vous plaît, et les politesses des gens qui demandent de l' eau à chaque instant. [2.415 #1847]
Fanazavana frantsayIl y a trop de gens qui viennent lui demander un peu d' eau; pourtant des "s' il vous plaît" ne devraient tuer personne! [2.165]
Se disait des gens qu' on accablait de politesses et de demandes. [2.415 #1847]

Ohabolana 10Tsy ny tany no fady fa ny vavam-bahoaka. [2.558 #4781, 1.1]
Fanazavana malagasyRaha misy tsy mahatamana amin' ny tany anankiray, tsy ny tany akory no anton' izany satria ny tany tsy fady na oviana na oviana, fa ny vavam-bahoaka raha toa ka ratsy ny atao. [1.1]

Fizahan-teny