|
|
|
|

Fizahan-teny

Ohabolana : voninahitra

Ohabolana 1Akoholahy manakohokoho akohovavy : tsy hanin-kahavoky, fa voninahitra ifanomezana. [2.558]
Akoholahy manakohokoho vavy : tsy hanin-kahavoky, fa volan-kifanajana. [2.165 #1337, 2.653 #62]
Akoholahy mikohokoho vavy; tsy hanin-kahavoky fa voninahitra ifanomezana. [1.1 #695]
Fanazavana malagasyRaha vao mahita zavatra kely, na fotsimbary na poti-javatra ny akoholahy, dia miantso ny akohovavy; voadiniky ny Ntaolo izany mba hilazany fa ny fanomezana atao, na dia kely sy tsy misy vidiny aza, dia mety ho mariky ny fifanajana. [1.1 #695]
Dikanteny frantsayUn coq appelant une poule; (la nourriture offerte) n' est pas suffisante pour la rassasier, mais l' invitation est une marque de respect. [2.165]
Fanazavana frantsayLes Malgaches, en général, sont un peuple très hospitalier et ami des manières polies et modestes. [2.165]

Ohabolana 2Amboalahy koro, ka manala voninahitra ny tompony. [2.415 #747, 2.653 #135]
Amboalahy koro sofina, ka manala baraka ny tompony. [2.558 #165]
Dikanteny frantsayChien qui a les oreilles coupées : il est un déshonneur pour son maître. [2.415 #747]
Fanazavana frantsaySe disait des inférieurs que les supérieurs traitaient trop mal, et aussi des inférieurs qui avaient de grandes infirmités corporelles. [2.415 #747]

Ohabolana 3Hajao ny vovonana, omeo voninahitra ny haratra, fandrao menatra ny olona tsy hajaina. [2.415 #634, 2.558 #86, 2.653]
Dikanteny frantsayRespectez les poutres du faîtage, honorez les pannes du toit de peur que vous ne soyez couvert de confusion devant les hommes que vous ne respectez pas. [2.415 #634]
Fanazavana frantsayCe proverbe s' appliquait aux chefs qui sont comparés au faîtage, et aux supérieurs subalternes qui sont comparés aux pannes du toit. [2.415 #634]

Ohabolana 4Hitraka, tsy avelan' ny alahelo; hiondrika, tsy avelan' ny voninahitra. [2.165 #997, 2.653 #1078, 2.415, 2.974]
Hitraka tsy avelan' ny alahelo, hiondrika tsy avelan' ny voninahitra, toy ny amboninjato mahantra. [2.558 #1345]
Dikanteny frantsayPour lever la tête, on est trop pauvre; et pour la baisser, on est trop fier. [2.165 #997]
Que la douleur empêche de lever la tête, mais que la dignité empêche de courber le front. [2.974 #347]
Si on veut relever la tête, la douleur ne le permet pas ; si on veut la baisser, c' est l'honneur qui s' y oppose. [2.415 #2791]
Fanazavana frantsayDans la maladie ou dans le deuil il faut garder une certaine force d'âme pour régler tout avec honneur. [2.415 #2791]

Ohabolana 5Lamba, hono: ka raha vao, dia rehareha; madio, dia voninahitra; tonta, dia adidinao ; rovitra, dia andraikitrao. [2.653 #1304, 2.974 #265]
Dikanteny frantsayComme le lamba: neuf, c’est une parure; propre, c’est une gloire ; usé, c’est une charge ; déchiré, c’est une honte. [2.974 #265]

Ohabolana 6Malahelo tsara levenana, ka voninahitry ny havan-dray sy reny. [2.558 #1922]

Ohabolana 7Ny fahendrena no voninahitra sy harena. [2.415 #2958]
Dikanteny frantsayLa sagesse est tout à la fois gloire et richesse. [2.415 #2958]

Ohabolana 8Ny fasana tsy mahalala harena sy hatsaram-panahy ary voninahitra fa tsy mizaha tavan' olona. [2.558 #2973]

Ohabolana 9Ny harena no voninahitry ny olona. [2.415 #2224]
Dikanteny frantsayLes richesses font l' honneur et la gloire de l' homme. [2.415 #2224]

Ohabolana 10Ny voninahitra tsy mendriky ny adala. [2.415 #2107]
Dikanteny frantsayLa gloire et les honneurs ne conviennent pas aux sots. [2.415 #2107]

Ohabolana 11Toy ny lamba : ny madio voninahitra, raha maloto henatra. [2.558 #4297]

Ohabolana 12Vahiny nifaham-pizina : tsy hanin-kahavoky fa voninahitra ifanomezana. [1.147 #V5]

Ohabolana 13Vidin-kaja, vidim-boninahitra. [1.1]
Fanazavana malagasyRaha amin' ny toerana ambony no misy ny tena, dia tokony hanana toetra sy fomba mifanentana amin' izany koa ny tena. [1.1]

Ohabolana 14Voalavo latsaka an-kentona, ka ny halavoana leo ihany, fa ny akoralavan' ny olona no tsy toha ; hitraka moa tsy avelan' ny henatra ; hiondrika, tsy avelan' ny voninahitra. [2.415 #6053]
Voalavo mianjera an-kentona: ka ny halavoana leo ihany, fa ny horakora-bahoaka no tsy toha. [2.165 #1036]
Voalavo nianjera an-kentona : ny halavoana leo ihany, fa ny horakora-bahoaka no tsy toha. [2.558]
Dikanteny frantsayRat qui tombe de très haut : passe pour la chute, mais ce qui est insupportable ce sont les huées des gens qui sont là. [2.415]
Un rat tombé d' une poutre: sa chute est supportable, mais non les cris des gens (qui sont dans la case). [2.165]

Ohabolana 15Voninahitra an-tsobiky tsy atao am-patambary. [1.1]
Voninahitra omena ny sobika, fa ny fatambary ihany no handraofana. [2.415 #2269]
Voninahitra omena ny sobika, fa ny fatambary no tompon' ny fatra. [2.415 #2269]
Voninahitra omena ny sobiky, fa ny fatambary no azo handraofana ihany. [2.653]
Voninahitra omena ny sobiky fa ny fatambary no tompon' ny fatra. [2.558 #327, 2.653]
Fanazavana malagasyEnti-milaza fa ny haja sy zo tokony hipetraka eo amin' ny zava-dehibe dia tsy tokony haetry amin' ny zavatra madinika. [1.1]
Dikanteny frantsayLa corbeille est considérée avec respect mais c' est le fatambary ou petite mesure de riz qui est le maître de la mesure, c' est lui qui puise dans la corbeille à riz. [2.415 #2269]
Fanazavana frantsayIl ne faut pas mépriser les petits car on a souvent besoin d' un plus petit que soi. [2.415 #2269]

Ohabolana 16Voninahitra omena ny akondro, fa ny vomanga mba mamy ihany. [2.653]
Voninahitra omena ny akondro, fa ny vomanga mba mamy ihany koa. [2.558 #326]
Voninahitra omena ny tantely, fa ny vomanga mba mamy ihany. [2.165 #850]
Dikanteny frantsayOn honore le miel, mais la patate est douce aussi. [2.165 #850]

Fizahan-teny