Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : tsinay | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Aza dia miolika hoatry ny tsinain' ondry ; fa aoka mba ho tsotra hoatry ny tsinaim-balala. [2.415 #4974]
Aza dia miolika loatra ohatry ny tsinain' ondry, fa ataovy tsotra toy ny tsinaim-balala. [2.558 #442] Aza dia miolika ohatra ny tsinain’ ondry ; fa aoka mba ho tsotra ohatra ny tsinaim-balala. [2.653] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Ne soyez pas sinueux comme les boyaux du mouton mais simple comme les intestins de la sauterelle. [2.415 #4974] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Aza manao tsinay homan' aty. [2.415 #960, 2.165] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Ne soyez pas l' intestin qui mange le foie. [2.415 #960]
Que les intestins ne dévorent pas le foie. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des enfants d' un même sein, qui se dénigraient et se faisaient du tort ; des membres d'une même famille ou d' un même village, qui se nuisaient ou se dénigraient. [2.415 #960]
Se dit de deux amis ou parents dont l'un ferait du mal à l'autre. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | Folihala mampita hady : ny tsinay no fetra. [2.415 #3675, 2.653 #981]
Folihala miampita hady ka ny tsinay no fetra. [2.558 #1191] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Araignée qui veut franchir un fossé : ses intestins sont à la mesure de son élan. [2.415 #3675] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Allusion au fil projeté par l' araignée ; cette comparaison se disait du travail et de la force de résistance. [2.415 #3675] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 4 | Fotsy tsinay | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Noana fa natakalo fitiavana ny fahavokisana. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Qui meurt de faim parce qu' il se ruine pour une femme qu' il aime. [2.415 #3004] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 5 | Lambolahy Lambolahy | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 6 | Ny kibo tsy mba lamosina. [1.1]
Ny kibo tsy mba lamosina ary ny tsinay tsy mba vatsy. [2.558 #197] Ny kibo tsy mba lamosina; tsinay tsy mba vatsy; enti-miady an-dilana. [2.653 #2286] Tsinay tsy mba vatsy, kibo tsy mba lamosina. [2.165 #1985] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Enti-milaza fa tsy maintsy misakafo mba hahavelona azy ny kibo, ka araka izany, raha misy atao na ampanaovin' olona na ataon' ny tena samy irery, izay tokony hivelomana tsy azo hadinoina. [1.1]
Ny tiana holazaina amin' izany dia ny hoe: malemilemy ny kibo fa tsy mba mafy sahala amin' ny lamosina, hany ka tsy mba maharinoana. (Matetika io ohabolana io no tovonana tapany manao hoe: ny tsinay tsy mba vatsy). [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Les intestins ne sont pas des aliments (litt. provisions de voyage), le ventre n' est pas le dos. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Proverbe souvent employé pour marquer la nécessité qu' il y a de manger, d' avoir des moyens d' existence suffisants. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 7 | Singam-bolo : am-bava singotry ny lela, voatelina singotry ny tsinay. [2.558 #3891] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 8 | Tsinay homan-tena toa labozy. [2.558 #287] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 9 | Tsinaim-balala, ka tsoa-tokana ihany. [2.415 #3314, 2.558 #286, 2.653] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Intestins de sauterelles : ils s' arrachent en une seule fois. [2.415 #3314] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des affaires faciles. [2.415 #3314] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 10 | Tsinay misingotra aman' aty. [2.415 #1167] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Frères et soeurs d' une même mère, c' est comme les intestins et le foie. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 11 | Tsinay tsy Tsinay tsy | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Les intestins ne s' étendent pas tout seuls. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Il faut y mettre quelque chose. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
![]() |