Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : mahatsiaro | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Andevolahy mahita entan-kitay, ka mahatsiaro ny fanompoana fanao. [2.415 #510, 2.653 #179]
Mpanompo mahita an' entan-kitay ka mahatsiaro ny fanompoana fanao. [2.558 #2599] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Esclave qui aperçoit une charge de paille à brûler : il se rappelle la corvée qu' il a l' habitude de faire. [2.415 #510] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | La tâche à faire est toujours là. [2.415 #510] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Aza atao lamban’ ny matory: izay mahatsiaro manintona. [2.653 #357]
Aza atao lamban' ny matory, ka izay mahatsiaro misintona avokoa. [2.558 #406] Aza atao lamban' ny matory, ka izay mahatsiaro mitondra. [2.165 #1091] Aza atao lamban' ny matory, ka izay mahatsiaro mitondra avokoa. [2.558 #406] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | N' agissez pas comme on fait avec le "lamba" de ceux qui dorment: c' est celui qui se réveille (le premier) qui l' emporte. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | Aza tia mamy loatra, fangao mahatsiaro mamy, ka tsy mahatambatra hariana. [2.415 #2356] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | N' aimez pas trop les douceurs, de peur qu' en les cherchant, vous ne puissiez pas amasser de biens. [2.415 #2356] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 4 | Kibo manina tsy mahatsiaro hanina. [2.415 #2602] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Estomac plein de tristesse et de regrets, ne pense pas à manger. [2.415 #2602] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Ce proverbe est fait d' assonance : manina regretter et hanina manger. [2.415 #2602] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 5 | Lahiantitra lozabe ka tsy mahatsiaro ny soa nataon-kavana. [2.558 #1670]
Lahy antitra lozabe : tsy mahatsiaro ny soa ataon-kavana. [2.653] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 6 | Mahatsiaro fety. [2.415 #3475] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Celui qui cherche à se venger d' un ancien grief est comme celui qui ressent après coup les douleurs d' une blessure. [2.415 #3475] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 7 | Mahita amboa miady taolana ka mahatsiaro ny hena fony nandro. [2.653 #1423, 2.558, 1.1]
Mahita ny amboa miady taolana, ka mahatsiaro ny hena fony nandro. [2.415 #2510, 2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Ilazana ny fisehoanjavatra izay mamohafoha ny fotoana teo aloha; zavatra kely mampahatsiahy ny lasa, na soa izany na ratsy. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | En voyant des chiens se disputer des os, on se souvient de la viande (abondante) de la Fête passée. [2.165]
Voir des chiens qui se disputent un os et se rappeler la viande qu' on a mangé aux réjouissances de la fête du Bain royal. [2.415 #2510] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Au moment du Fandroana (Fête du bain), on tuait beaucoup de bœufs, et même les chiens mangeaient de la viande à ce moment-là. [2.165]
Se disait des pauvres gens qui ne font guère liesse qu' au premier jour de l' année ; se disait aussi des gourmands à qui l'eau revenait à la bouche au souvenir du festin. [2.415 #2510] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 8 | Mifakofako kitay merika andro, ka mahatsiaro ny andevo namidy. [2.415 #572, 2.653 #1758] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Quand on ramasse des détritus pour allumer le feu par un temps de bruine, c' est alors qu' on se souvient de l' esclave qu'on a vendu. [2.415 #572] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Le malheur fait souvenir des services passés. [2.415 #572] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 9 | Natao ihany ny handry tsy mirakotra fa nony maneno akoho mandray lamba. [2.558 #2762]
Natao ihany ny handry tsy mirakotra, fa nony maneno ny akoho mahatsiaro hatsiaka ka mandray lamba. [2.415 #2315, 2.653] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | On voulait se coucher sans lamba pour ne pas l' user, mais au chant du coq le froid se fait sentir et on prend le lamba. [2.415 #2315] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 10 | Raha mahatsiaro ny soa Raha mahatsiaro ny soa Raha mahatsiaro ny soa ataon-drainao, | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Quand je me souviens des bienfaits de ton père, je veux avoir sur la tête des fleurs de kingatsa ; mais quand je me souviens du mal que ton père a fait, je dis : alors même qu' il est mort, que m' importe? [2.415 #890] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 11 | Raha mahatsiaro ny | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 12 | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Conversation de fou : il oublie ce qu' il vient de dire,. [2.415 #2044]
Un imbécile qui cause: il oublie ce qu' il vient de dire. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 13 | Rovitra ny trano ka mahatsiaro | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Quand la maison est en mauvais état, on se souvient de son père ; quand le vêtement est déchiré, on pense à sa mère. [2.415 #998] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | On se tourne vers les uns ou vers les autres suivant le besoin. [2.415 #998] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 14 | Sola mitanina andro, ka any an-doha no mahatsiaro mahamay aloha. [2.415 #5625]
Sola mitanina andro : ny loha efa mahamay, fa ny tena mbola mangatsiaka. [2.415 #5626] Sola mitanin' andro: ny loha efa mahamay, fa ny tena mbola mangatsiaka. [2.653 #2927] Sola mitanin' andro : ny loha efa mahamay, nefa ny tena mbola manara. [2.558 #3938] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Chauve qui se chauffe au soleil : c' est sa tête qui sent la première la chaleur. [2.415 #5625]
Chauve qui se chauffe au soleil : sa tête est brûlante, et sa personne est froide. [2.415 #5626] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des gens en colère. [2.415 #5626]
Se disait des gens rouges de colère. [2.415 #5625] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 15 | Tsy mahatsiaro ny be efa lany ohatra ny tenda. [2.653, 2.558] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 16 | Vinanto norosoana fanam-bomanga, ka mahatsiaro ny adidy tsy vitany. [2.558 #4953] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 17 | Zazahova tsy enin' arahaba, ka mahatsiaro ny asa natao. [2.558 #5098, 2.165] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Un "enfant-Hova" qu' on ne salue pas se souvient des imprudences qu' il a commises. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||