|
|
|
|

Teny iditra (1/4)1  manga
Sokajin-teny  2  mpamaritra
Fanazavàna teny malagasy  3  Sora-javatra na volon-doko fitambaran' ny maitso sy ny vony; volon-dokon' ny lanitra tsy misy rahona: Manga ny habakabaka [1.1]
Fanazavàna teny anglisy  4  blue [1.7]
Fanazavàna teny frantsay  5  bleu [1.8]
Ohatra  6  Mihatanora volo amin' ny taho ny ravinkazo, tsy mena mitaha amin' ny lanitra manga. [2.470]
Sampanteny 
7  Matoantenin' ny mpanao :
8  Matoantenin' ny iharana :
9  Matoantenin' ny fameno :
10  Anarana :
11  Mpamaritra :
Kamban-teny 
Anaram-javamaniry 
Anaran-toerana 
Renianarana 
Anarana iray reny 
Tsanganana sy sary iray takila  137  Ny Loko

Teny iditra (2/4)138  manga
Sokajin-teny  139  mpamaritra
Fanazavàna teny malagasy  140  Tsara, mahafinaritra: Manga ny dia ~ Manga feo izany raha mpihira
141  Ambony, malaza: Tsara horaketina ny tantaran' ny olo-mangan' ny firenena [1.1]
Fanazavàna teny anglisy  142  beautiful, excellent [1.7]
Fanazavàna teny frantsay  143  beau, excellent [1.8]
Kamban-teny 
Anaram-javamaniry 
Anaran-toerana 

Teny iditra (3/4)168  manga
Sokajin-teny  169  mpamaritra
Fanazavàna teny malagasy  170  dia [Sihanaka] [1.78]
Kamban-teny 

Teny iditra (4/4)172  manga
Sokajin-teny  173  anarana
Fanazavàna teny malagasy  174  Karazan-kazo mamoa midoroboka misy voany maitso manopy vony rehefa masaka, izay mamy be mpankafy. Misy karazany maro ny manga: manga lava: lavalava ny voany; manga vato: tsy mba misy hozatrozatra ny voany; manga vato voasary: manga vato miendri-boasary; manga volomparasy: volomparasy ny volon' ny voany rehefa masaka; manga vory: manga boribory kely mamy aoka izany; manga eso: manga mamy avy any avaratra; mangan' omby: manga vaventy be faroratra tsy dia manao ahoana ny tsirony [1.1]
Fanazavàna teny anglisy  175  the mango tree; its fruit [1.7]
Fanazavàna teny frantsay  176  le manguier; son fruit [1.8]
177  (du français : mangue ou de anglais : mango). Mangifera indica L. (Anacardiaceae). Le nom malgache désigne à la fois l'arbre, le manguier, et son fruit : la mangue. Outre des fruits qui fournissent un aliment apprécié et sont utilisés aussi pour faire des boissons alcooliques et de l'alcool, on a utilisé autrefois les noyaux, riches en tannin, pour préparer des encens ferro-tanniques (Grandidier). L'écorce est administrée en décoction aux malades atteints d'affections vénériennes (akohofotsy et angatra) d'après Descheemaeker, Le bois du manguier est peu utilisé, on en fait cependant des mortiers pour décortiquer le riz, considérés comme peu solides, de basse qualité. Les Malgaches distinguent par des noms particuliers certaines variétés. La mangue ordinaire, dont la chair contient beaucoup de fibres, s'appelle manga vasoka, une variété à petits fruits sans fibres appelée manga vato est cultivée sur les hauts plateaux. La variété borabe encore dite « mangue auguste », à gros fruits sans fibres, excellente, doit être greffée sur manguier ordinaire et ne supporte que le climat de la côte. Elle est peu répandue. Il ne faut pas confondre avec ces noms, ceux qui désignent les mangues en fonction de leur degré de maturité. Les Tsimihety semblent avoir été les premiers à distinguer ces stades d'évolution qui sont : [Merina] [1.196]
178  [Betsileo]
179  ° - gavoloha pour la mangue encore très verte consommée seulement macérée dans le vinaigre ou d'autres aromates,
180  ° - menapina le stade suivant où l'on commence à la manger en nature,
181  ° - betampano presque mûre,
182  ° - masaka : mûre à point. [Betsimisaraka]
Voambolana  183  Haizavamaniry: hazo
184  Haizavamaniry: voankazo
Kamban-teny 
Anaram-javamaniry 
Anaran-toerana 
Anarana ara-tsiansa 
Teny nalaina  189  Soratra misy io teny manga io
Sary 
190  191 

Nohavaozina tamin' ny 2024/10/30