|
|
|
|

Fizahan-teny

Ohabolana : toerana

Ohabolana 1Aoka ho samy masina an-taniny. [2.558 #328]
Aoka ho samy masina an-toerany. [2.415 #837, 2.653 #279]
Dikanteny frantsayQue chacun soit libre dans sa position. [2.415 #837]

Ohabolana 2Aza mifanaratsy an-toerana hoatry ny vavy antitra mitanina andro. [2.415 #4861]
Mifanaratsy an-toerana ohatra an-dRafotsibe mitanin' andro. [2.165]
Mifanaratsy an-toerana, ohatra ny vavy antitra mitanin-andro. [2.653]
Rafotsibe mitanin' andro, ka mifanaratsy an-toerana ka rafitr' ady. [2.415 #1909]
Dikanteny frantsayDes vieilles femmes se chauffant au soleil, elles médisent l' une de l' autre tout en étant ensemble. [2.165]
Ne vous dénigrez pas en face, comme les vieilles femmes qui se chauffent au soleil. [2.415 #4861]
Vieilles qui se chauffent au soleil : elles médisent à qui mieux mieux, et les disputes vont leur train. [2.415 #1909]
Fanazavana frantsayÊtre accroupi au soleil est l' occupation favorite des gens oisifs à Madagascar surtout des vieux et des malades. Et alors comme les bras ne font rien, la langue travaille souvent d' autant plus. [2.165]
Se disait des gens qui par leurs médisances ou leurs racontars mettent la division et sèment la dispute. [2.415 #1909]

Ohabolana 3Handrao-bary fahavaratra: ny an-trano no afin-dra. [2.415 #3107, 2.653 #1023]
Handrao-bary fahavaratra, ny an-trano no afindra toerana. [2.558 #86]
Dikanteny frantsayPour ramener du riz à faire sécher en été, il faudrait faire sortir celui qui est déjà sec et rentré depuis longtemps. [2.415 #3107]
Fanazavana frantsayEn été les provisions s' épuisent. [2.415 #3107]

Ohabolana 4Itoerana ela maharairoa. [2.415 #2189]
Ny toerana ela maharairoa. [2.653 #2450]
Toerana ela mahairairoa. [2.653 #3102]
Toerana ela maharairoa. [2.415 #2189]
Dikanteny frantsayRester longtemps donne double droit. [2.415 #2189]
Fanazavana frantsayLe sens est que les anciens ont des privilèges. [2.415 #2189]

Ohabolana 5Kely manam-bady, toa toerana ifamonjena; lehibe manam-bady, toa lanilany tandrify. [2.415 #1198, 2.653 #1244]
Kely manambady toa toerana ifamonjena, lehibe vao manambady toa lanilany zara. [2.558 #1618]
Dikanteny frantsaySe marier jeune c' est comme si on était pressé de trouver un parti pour s' établir ; se marier tard c' est comme si on n' avait pas trouvé un parti convenable. [2.415 #1198]

Ohabolana 6Lasiray sy arivo ny toerana : ny lasiray dila fa ny arivo mbola ho avy. [1.147 #L33]

Ohabolana 7Mihena an-toerana karaha fen' antitra. [1.147 #M112]

Ohabolana 8Mihena an-toerana toy ny kitozan-dRainibozaka. [2.415 #2212]
Dikanteny frantsayDiminuer sur place comme la viande boucanée de Rainibozaka. [2.415 #2212]
Fanazavana frantsayCe proverbe pouvait se dire de toute diminution ou contraction. [2.415 #2212]

Ohabolana 9Ny toerana ela maharairoy, fa ny omaly tsy anio intsony. [2.558 #3299]

Ohabolana 10Ny toerana no tsy lavorary dia ny trano atsimo sy avaratra no mifanaraby. [2.558 #3300]
Ny toerana no tsy lavorary, ny trano atsimo sy avaratra no mifanaratsy. [2.165 #339, 2.415 #3503]
Dikanteny frantsayCe qui empêche d' être bien chez soi, c' est que la maison du sud et celle du nord se disent des injures. [2.415 #3503]
Ce qui fait qu' on n' est pas bien chez soi, c' est qu' on ne s' entend pas avec ses voisins. Litt. la maison du sud et celle du nord (qui sont voisines) se disent des injures. [2.165 #339]
Fanazavana frantsayIl y a mésentente. [2.415 #3503]

Ohabolana 11Papango amam-borona: iray toerana, fa samy hafa faniry. [2.165 #309]
Papango amam-borona, ka ny toerana no iraisana, fa ny faniriana samihafa. [2.415 #854]
Dikanteny frantsayDes papangues (oiseaux de proie) et d' autres oiseaux: ils sont dans le même endroit, mais ils n' ont pas les mêmes désirs. [2.165]
Papangue qui se trouve avec d' autres oiseaux : l' habitation est commune, mais les moeurs sont différentes. [2.415]
Fanazavana frantsaySe disait des gens qui peuvent être ensemble, mais qui ont chacun leur condition. [2.415 #854]

Ohabolana 12Papango amim-boanjo ka toerana no iraisana. [2.558 #3476]
Papango amim-boanjo : toerana no iraisana. [2.415 #1694, 2.653 #2589]
Dikanteny frantsayOiseau papangue et arachides : ils n' ont de commun que l' habitation. [2.415 #1694]
Fanazavana frantsaySe disait des grands et des petits. [2.415 #1694]

Ohabolana 13Raha hitsangan-tsy mahay, aleo misonenika an-toerana. [2.558 #3575]

Ohabolana 14Sabakaka ambody riana : tsara toerana, fa tsy mahita tory. [2.653 #2809, 2.974 #279]
Dikanteny frantsayCrapaud au-dessous d’une cascade : le paysage est superbe, mais le sommeil est impossible. [2.974 #279]

Ohabolana 15Ny fanambadiana tahaky ny sodifafana : atsipy vao mandohalika. [2.415 #1220]
Tahaka ny sodifafana : atsipy vao mandohalika. [2.653 #2965]
Sodifafana an-tanin-drazana: na atsipy aza mandohalika ihany. [2.415 #6487, 2.653]
Sodifafana atsipy vao mandohalika. [2.415 #6488]
Sodifafana ka atsipy vao manongalika. [2.415 #6488]
Sodifafana ka natsipy any an-kady vao manongalika (tsara toerana). [2.558 #3910]
Dikanteny frantsayLe mariage c'est comme la plante grasse qu' on appelle sodifafana : il faut jeter cette plante pour qu' elle s' incline. [2.415 #1220]
Plante sodifafana dans sa terre : elle a beau être renversée à terre, elle s' agenouille. [2.415 #6487]
Plante sodifafana : lorsqu' on la renverse et jette à terre, elle se recourbe et semble fléchir le genou. [2.415 #6488]
Fanazavana frantsayUne femme menacée de répudiation commence à s' amadouer. [2.415 #1220]
Allusion à la forme recourbée de cette plante. Ce proverbe se disait des personnes tellement attachées quelles acceptent tous les traitements. [2.415 #6487]
Se disait des gens qui ont besoin, pour s' amender, d' être traités sévèrement ; il se disait par exemple, dans le mariage, des femmes difficiles à traiter. [2.415 #6488]

Ohabolana 16Sodokan' ny atao mandrosoa, ka miantsampy eny an-toeran' entana. [2.558 #3913, 2.653]

Ohabolana 17Toerana ela maha-rey roy ary ny ela fanadinoana. [2.558 #4144]

Ohabolana 18Toerana nahavokisana tsy itoerana ela. [2.558 #4145]

Ohabolana 19Tovolahin' Antananarivo : raha miasa mitsingina, fa raha milalao maka toerana. [2.558 #274]

Ohabolana 20Tsaramaso mitsipika an-joro, ka tsy very fa niova toerana. [2.558 #285]
Voanemba mitsipika an-joro : tsy very fa nitady toerana. [2.415 #2264]
Voanemba nitsipika an-joro : tsy very fa niova toerana. [2.558 #4988]
Voanemba nitsipika an-joro: tsy very, fa nitady toerana. [2.653 #3703]
Dikanteny frantsayGraine de cassia tombée dans le coin réservé aux animaux : elle n' est pas perdue, elle est allée chercher sa place. [2.415 #2264]
Fanazavana frantsayElle a trouvé une bonne place, bien grasse, dans le fumier. [2.415 #2264]

Ohabolana 21Tsy hadalan' akoho no itoerany any an-joro, fa toeram-boazara. [2.415 #866]
Tsy hadalan' ny akoho no itoerany an-joro fa toeram-boazara. [1.1]
Tsy hadalan' ny akoho no itoerany eo an-joro, fa toeram-boazara. [2.558 #4491, 2.653 #3346, 1.1]
Fanazavana malagasyEntimilaza ny fanekena ny anjaran' ny tena, na ratsy io na tsara. [1.1]
Tsy fidin' ny akoho ny anidiana azy eo an-joro (atsimo atsinanana) fa eo no tokony ho anjarany ka mandefitra izy. [1.1]
Dikanteny frantsaySi les poules se placent dans l' angle qui leur est assigné, ce n' est pas par sottise, mais par conformité à l' ordre. [2.415 #866]
Fanazavana frantsayChacun à sa place. [2.415 #866]

Ohabolana 22Tsy mety raha manao dihin-dRazihizihy : sady tsy hirebika no tsy hanimpy sandry, fa mihoninkonina an-toerana fotsiny. [2.558 #4614]
Tsy mety raha manao dihin-dRazihizihy : sady tsy hirebika no tsy hanipy sandry, fa eo no mihoninkonina foana eo. [2.415 #2123, 2.653 #3435]
Dikanteny frantsayIl ne faut pas danser comme Razihizihy, sans sauter, sans remuer les bras, se contentant de remuer sur place et avec embarras. [2.415 #2123]
Fanazavana frantsaySe disait des gens lourdauds et embarrassés. [2.415 #2123]

Ohabolana 23Vato ambany riana : tsy mikorontana fa mifanamboa-toerana. [2.165 #2199, 2.558 #4886]
Vato ambany riana: tsy mikorontana, fa mifanamboatra toerana. [2.653 #3633]
Dikanteny frantsayDes pierres au pied d' une cascade: elles ne se dérangent pas (ne se mettent pas en désordre), mais se font place l' une à l' autre. [2.165]

Ohabolana 24Vato an-dava-drano: tsy miady, fa mifanajary toerana. [2.299 #15, 2.653 #3634]

Ohabolana 25Zaza mifo-delo ka mody an-toerana amin' ny tompony. [2.415 #2759]
Dikanteny frantsayEnfant qui renifle : la morve revient à son maître. [2.415 #2759]
Fanazavana frantsayNous sommes responsables de nos actions et nous avons à en subir les conséquences. [2.415 #2759]

Fizahan-teny