Teny
Anarana
Eva
Fitenim-paritra
Voambolana
Sokajin-teny
Fototeny
Sampanteny
Ohabolana
Haianarantany
Rakibolana
Fitsipi-pitenenana
Lahatsoratra
Fafana sy Tsanganana
Sary
Bibliôgrafia
Habaka
Takila fandraisana
Mpiara-miasa
Fanontaniana
Fiovàna
|
|
|
|
Teny anglisy anelanelany " habit - hypothesis "
(a) moss
-
aye-aye
babble
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor
-
lutherian
machine
-
mythical animal
nail
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack
-
quotation marks
rabbit
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
wadding
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
zirconium
Teny anglisy
Malagasy
habit
sa
ta
,
faha
za
rana
,
he
jaka
habit (a)
fom
ba
hack
mifira
fi
ra
haft
za
rana
hah
ha
hail
ha
van
dra
haily
mana
van
dra
hair
sanga-Nanahary
,
vo
lo
,
volon-doha
,
bongom
bo
lo
hair (a)
san
ga
hair that comes out in combing
fati-
bo
lo
hair-brush
fandrao
bo
lo
,
borosin-
do
ha
hairdresser
mpa
na
o
vo
lo
hair-pin
fi
si
sika
hairs
volon-doha
hairy
vo
lo
ina
Haitian
haiti
a
nina
half
ta
pany
,
sa
saka
,
ampaharoany
,
ampaha
ro
a
,
i
la
,
i
la
ke
liny
half (a)
an
tsa
saka
half note
fo
tsy
za
nany
half-circle (a)
volan-tsinana
half-foot
tapa-dia
half-witted
ondranon
dra
nana
,
ondri
non
drina
,
on
dra
nana
,
a
da
la
hen
dry
half-yearly
isan-enim-bolana
hallelujah
aleloia
halt
ma
na
fitra
,
ma
na
hona
,
mi
a
fitra
,
mampi
ja
nona
,
midraikodraiko
hammer
tan
ta
nana
,
taola-mitohy
,
fi
ve
ly
,
mari
to
hammer of a gun
fe
ny
hammered
pe
hina
hammerkop
ta
katra
hand
fan
dra
mby
,
fi
ta
na
,
ha
rona
,
mifamihin-tanana
,
mamihin-
ta
nana
,
voa
ha
rona
hand (the)
ta
nana
hand in the cookie jar
tra
tra am
bo
dy
om
by
handbag
po
ke
tra
hand-bell
famoha
man
dry
handcuffs
ga
dra
e
ty
handicap (a)
ta
ka
itra
handkerchief
mo
sa
ra
handle
za
rana
handle (a)
ta
ho
,
fi
ta
nana
handsome
ma
fi
rana
,
mafeja
fe
ja
,
mifeja
fe
ja
,
mi
fe
ja
,
mameja
fe
ja
,
ba
ko
la
va
,
a
ki
sa
handspike
fa
no
itra
hang
miravi
ra
vy
,
ma
nan
tona
,
mana
sam
py
,
mandravi
ra
vy
,
mi
han
tona
hang down
mita
ro
zaka
hang down (to)
mita
ro
zika
hang up (to)
mampi
han
tona
hanged
a
han
tona
hanging
hevin
ge
vina
hangout
mita
ro
zaka
hangout (to)
mita
ro
zika
hankering
ratsi
ai
na
haphazardly
anjo
an
jo
,
kitoa
to
a
happen
mian
ja
dy
,
mi
ha
tra
happiness
fifa
li
ana
,
fahafina
re
tana
,
fia
da
na
,
hasam
ba
rana
,
da
,
a
dana
happiness (an)
fia
da
nana
happy
ravo
ra
vo
,
sam
batra
,
fo
ra
ha
,
fi
na
ritra
,
fa
ly
,
ihiratan' Andria
ma
nitra
,
mi
rana
,
miran-
da
va
,
manan-
ja
ra
,
mi
fa
ly
,
maha
tre
trika
happy countenance
mazava endrika
harass
mana
ko
tika
harbor
fito
di
ana
harbour
fian
tso
nana
hard
gi
ga
,
sa
ro
tiny
,
fo
nitra
,
fa
tratra
,
fa
fatra
,
ha
zo
,
ma
fy
,
dinadina
harden
ma
no
fana
harden (to)
mana
ma
fy
hardened
fo
ry
ma
ty
o
zatra
,
a
o
fana
hard-hearted
saro-
po
hardness
hamafy
,
hamafisana
,
di
tra
hardship
ha
fy
hare
bi
tro
,
bi
tro
di
a
harebrained
manao vintana alohotsy
hark
i
na
y
,
i
na
o
,
in
ja
o
harmonious
miraon
dra
ona
harness
la
se
ly
harrier
fan
dra
sa
la
mbo
harsh
foro
va
to
,
ma
he
ry
sa
ta
harvest
fara
ra
no
harvest (an)
fahavo
ka
rana
hasten
mana
fain
gana
hasten (to)
mikorapa
dra
paka
hastened
hafain
ga
nina
hasty in speech
faingam-
ba
va
hat
mi
sa
troka
hat-band
fehin-
tsa
troka
hatch
mana
ko
trika
hatched
fo
y
,
a
ko
trika
hatchet
fa
ma
ky
hatchet (a)
antsi
be
hate
mand
ra
fy
,
manka
ha
la
hate one another (to)
mifanka
ha
la
hated
ankaha
la
ina
,
hadi
a
vina
,
ha
la
hated (to be)
la
vina
hatred
fankaha
la
na
,
hala
vo
lo
hatred (a)
halam-
po
haughtiness
setra
se
tra
,
se
tra
,
fiavona
vo
nana
,
efoka
,
efo
ke
foka
,
ado
na
dona
,
a
vona
,
avo
na
vona
haughty
mianjo
nan
jona
,
misetra
se
tra
,
mi
ha
ko
,
mihako
ha
ko
,
mideron
de
rona
,
miavo
na
vona
haughty (to be)
miabo
a
bo
hauteur
ha
ko
,
hako
ha
ko
have
ma
nana
,
ma
ha
zo
have suspicions
ma
na
hy
having made a decision
tapa-
ke
vitra
hawk
fi
ra
sy
,
fan
dra
sa
,
ifi
hi
ka
,
fihi
a
ka
,
fehe
a
ky
,
fihiaky
,
fe
ka
,
fi
a
ky
,
be
ma
nana
,
pa
pan
go
ha
y
hay
ahi
mai
na
,
vi
lona
he
head
fi
lo
ha
,
ma
nan
gana
,
lo
ha
head (carried on the)
ta
ta
o
head and tail
voho sy tavan' ny vola
head of (at the)
an
do
ha
headband
fehiloha
heading (a)
loha
te
ny
headquarter
foi
be
headstrong
ha
fa fia
i
na
,
bai
bo
heal
mana
si
trana
healed
si
trana
,
si
tra
nina
,
fahasi
tra
nana
healing
fanasi
tra
nana
health
aza marofy
,
fahasalamàna
healthful
mahasa
la
ma
healthy
sa
la
ma
,
fi
na
ritra
heap
an
ton
ta
,
a
ndroka
,
ga
boka
,
to
by
,
mamongobongo
,
mamo
ze
ka
,
mia
vo
sa
heaped
avos
ai
na
,
abo
ze
ka
hear
man
dre
,
mitan
dre
ny
,
maha
re
heard
re
,
hai
no
,
voa
ha
ino
hearing
fandre
ne
sana
,
fitainoana
hearing (keen of)
ma
la
dy
hearken (to)
mi
hai
no
hearkened to (to be)
he
no
ina
heart
samamena
,
fo
,
fo
,
fonombimena
,
am
po
heart (her)
fo
ny
heart (his)
fo
ny
heart (its)
fo
ny
heart (my)
fo
ko
heart (their)
fo
ny
hearth
fa
tana
heartwood
te
za
hearty
be aina
heat
fa
na
,
hai
nan
dro
,
hafa
na
na
,
ma
ma
na
heat (a)
ha
y
heated
a
ta
nina
,
hafa
na
ina
heath
anjavidilahima
di
nika
heather
anja
vi
dy
heaven
la
nitra
heaviness
fahave
sa
rana
,
have
sa
rana
,
ve
satra
heaviness (a)
fon
ja
heavy
monta
mon
ta
,
ma
fon
ja
,
ma
ve
satra
heavy downpour of rain
oram-batra
va
tra
heddle
ha
raka
hedge
feni
fe
ny
,
ma
na
o feni
fe
ny
,
ma
me
fy
hedge (a)
fe
ny
hedge (an)
fe
fy
hedged
te
me
rana
,
fe
fe
na
hedgehog (a)
so
kina
,
am
bi
ko
hedgehog tenrec (greater)
so
kina
heedlessness
baranahiny
,
lainala
i
na
heel
ombalahin-
ton
gotra
heifer
vantotr' ombi
va
vy
height
joalajo
a
la
,
jala
ja
la
,
dingidingy
heir
fa
ra
,
fotoam-panja
ka
na
,
mpan
do
va
heir (an)
so
lo
fo
held
tango
za
nina
,
ta
ta
ina
,
fenjafen
ja
na
,
fi
hi
nina
,
voafenja
fen
ja
,
voa
fen
ja
,
voa
ha
zona
,
be
da
na
held (to be)
ta
nana
hell
afo
be
,
he
lo
hello
ha
ody
helm
familian-tsambo
help
fanam
pi
ana
,
famon
je
na
,
manary ankaratsiana
,
mi
an
tra
,
ma
nam
py
,
ma
mon
jy
help (a)
von
jy
helped
am
pi
ana
,
von
je
na
hemisphere
i
la
be
tro
,
i
la bolan
ta
ny
hemp
ron
go
ny
hen
re
nia
ko
ho
hen (a)
akoho
va
vy
hen-pecked
entim-bavy
henpecked
manara-
ba
vy
her
-ny
,
a
zy
herb (kind of)
anantaroba
za
ha
herb (species of)
fa
ni
tso
,
belo
ha
lika
herd
an
di
any
,
manao andiany
here
here and there (wandering)
ombieny ombieny
hereabouts
etỳ ho etỳ
hereditary
ta
ra
zo
heretofore
raha
te
o
,
hatri
za
y
heron
rainibao
,
fiandrivodi
ta
tratra
,
fiandrivodi
ta
tatra
,
fotsi
e
latra
,
dan
go
ro
,
va
no
,
vano
main
ty
,
vano
be
,
vanokagira
,
kilandy
,
langoroa
om
by
,
lan
go
ro
,
langorofotsy
,
langorova
la
la
,
langoromavo
,
langoro
be
hers
-ny
,
a
zy
hesitant
sai
katra
,
saika
tsai
katra
,
sakod
ia
vatra
hesitate
miro
a
hana
,
manamba
ham
ba
,
manala
sa
la
,
misaingi
sain
gy
,
misala
sa
la
,
miahanaham-bolana
hesitate (to be made to)
ahana
ha
nina
hesitate (to)
mifari
fa
ry
,
miaha
na
hana
,
mi
a
hana
hesitating
sanga
ne
hana
,
salasa
la
ina
,
besakaray
hesitation
fari
fa
ry
,
aha
na
hana
,
hamba
,
mahasanga
ne
hana
,
a
ka
na
kana
hesitation (an)
fisalasa
la
na
hewing
ka
pa
hey
hidden
ta
kona
,
a
fe
nina
,
voatakona
,
vo
a
fina
hide
ho
ditra
,
mi
e
ry
,
ma
na
kona
,
mi
ta
kona
,
mi
si
trika
,
mi
a
fina
,
mi
fo
sitra
hide (to)
ma
na
fina
hide one's self
ma
mi
tsaka
high
mijoalajo
a
la
,
mideron
de
rona
,
midanga
dan
ga
,
midingidingy
,
midiladila
,
am
bo
,
a
vo
,
a
bo
high (very)
lingi
lin
gy
high ground
ha
vo
ana
high pressure
tsindry misanda ambony
highway (a)
lala-
ma
saka
hike
hill
ara-kodi
mi
rana
,
ha
vo
ana
,
manara-kodi
mi
rana
,
vo
hitra
,
bonga
,
bongo
na
la
hilly ground
ha
vo
ana
hilum
fo
itra
him
-ny
,
a
zy
hinder
manampon
tsam
pona
,
manaba
,
manelo
,
mi
sa
kana
hindered
ta
bà
,
sam
po
nana
,
sam
pona
,
sa
ka
nina
,
voatan
go
zana
,
ba
ha
nana
hindered (to be)
a
fe
rina
hindrance
sam
pona
,
a
han-
dra
tsy
,
ba
hana
hindrance (a)
ta
bà
hinge
sa
vi
ly
hip deep
hafoto
pe
hip high
hafoto
pe
hipbone
taolan-
tsi
kina
,
i
la taola-ma
o
ja
hippopotamus
lalo
me
na
hire
fon
dro
,
ma
mon
dro
hire for wages
ma
nam
by
hired
tam
ba
zana
,
fon
dro
iny
,
kara
ma
ina
his
-ny
,
a
zy
hiss
mi
fi
oka
hissing cockroach
sibato
history
hit
fin
tsa
nina
,
mi
fe
tsaka
,
ma
min
tsana
,
mi
da
boka
,
vo
a
,
voa
go
ana
,
voa
fe
fika
,
voadifika
,
voa
da
boka
hit (to be)
do
fi
rina
hit (to)
man
do
fitra
hit the mark
maha
vo
a
hit!
akay
to
hitherward
no ho mankatỳ
hoard (a)
ra
kitra
hoarse
ga
ra
,
ga
ra
fe
o
,
farora-
pe
o
,
fa
rina
,
farim-
pe
o
,
mibara
ba
ra
,
bara
ba
ra
hobby
lava
e
latra
hoe
hold
man
ge
hy
,
mian
dran
dra
,
manaba
,
mitan
go
zana
,
mifamihin-tanana
,
mi
ha
zona
,
ma
ma
hana
,
ma
mi
hitra
,
ma
me
ja
,
mamo
ke
ky
,
la
ka
ly
hold (to)
mi
ta
na
hole
goma
be
,
hi
rika
,
ha
dy
,
lo
a
hana
,
la
vaka
,
lo
aka
hole (to have a)
mi
lo
aka
holiday
fe
ty
hollow
harokaty
,
ha
roka
,
man
go
boka
,
mi
go
boka
,
jo
bo
,
ka
oka
,
lem
pona
,
lem
pona
,
poaka aty
,
pe
po
,
pepoina
hollow sound
ngo
dona
hollowed
voa
dem
ba
hollowed (to be)
dem
bai
na
hollowed out
ha
roka
hollow-stemmed
poa-taho
Holy Spirit
Fa
na
hy
Ma
sina
holy
ma
sina
holy (to make)
mana
ma
sina
home
antom-po
ne
nana
honey
an
te
ly
,
tan
te
ly
,
tin
te
ly
,
fan
dra
ma
honeycomb
to
ho-tan
te
ly
honor
ta
bi
ha
,
ma
na
ja
,
de
ra
,
ba
rà
ka
honor (an)
fanja
ka
na
,
la
za
honor (the)
ha
ja
,
voni
na
hitra
honorable
ngeza
be
,
ngeza
honored
andri
a
nina
,
a
san
dratra
,
haja
i
na
honour (an)
la
za
honour (the)
ha
ja
hood
lom
boka
hoof
ki
tro
hook
fa
ran
go
,
farangon' ilehi
lo
za
,
fa
ra
ingo
,
faingo vy
,
fa
nem
bana
,
havitra
,
mama
ran
go
hook (a)
fain
goka
hooked
faran
go
ana
,
farain
go
ina
,
fain
go
hina
,
ha
vi
rina
,
ha
vi
tina
,
mifa
ran
go
,
voafara
in
go
,
voafa
ran
go
,
voa
fin
tana
hoopoe (a)
tsako
da
ra
,
tako
da
ra
,
taka
da
lana
,
dra
o
,
ba
ra
o
hoot
mana
ko
ra
hooted at
voa
ko
ra
hope
manan
te
na
hope (a)
fanante
na
na
hoped for (to be)
ante
na
ina
horizon
faravodi
la
nitra
horn (a)
tan
droka
horoscope
ma
nan
dro
horse
soa
va
ly
,
fa
ra
sy
horse-brush
borosin-tsoa
va
ly
horseman
mpitaingin-tsoavaly
horsemen
mpitaingin-tsoavaly
horseplay
vazi
va
zy
,
kivazi
va
zy
horse-whip
fi
tsoka
hose
hospital
tobin-pahasala
ma
na
,
hopi
ta
ly
hospitality
faham-ba
hi
ny
hostage
de
baka
hostage (a)
fi
ta
nana
hostage (an)
fampi
ta
nana
hot
mifain
gai
na
,
ma
fa
na
,
maha
may
,
mi
da
nika
,
midain
dai
na
hot spring
ranomafana
hotel
hour
hadim-pamantara
nan
dro
,
a
diny
hour (an)
o
ra
house (a)
tra
no
house of assembling
tra
no fian
go
nana
housefly
la
litra
household
anko
ho
nana
,
tokan
tra
no
house-keeping
tokan
tra
no
housing (a)
tra
no
hover
miheva
he
va
hovering
hebi
he
by
,
he
lo
hovering about
heli
he
ly
how
ai
za
,
fi
ry
,
a
ho
ana
,
hoa
tri
nona
,
hafi
ri
ana
,
a
ko
ry
how many times
im
pi
ry
how often
im
pi
ry
how old are you?
firy taona ianao?
however
sain
gy
howl
mano
ri
a
,
migogo
go
go
,
mitomany valala
howl (to)
mana
ho
lo
,
mijanga
ho
lo
howling
o
ri
a
,
a
ho
lo
HQ
foi
be
hub
foi
be
huge
rango
be
,
ngeza
be
,
ngeza
,
goay
,
go
a
vana
,
goavambe
,
goaibe
,
maka
di
ry
,
ba
ra
bo
sy
hum
reon
dre
ona
human (a)
o
lona
human skeleton
rakarakan'
o
lona
humble
ma
ne
try
,
ma
ne
try
te
na
humbled
e
try
,
a
e
try
humerus
taolan-
tsan
dry
humiliated
me
na
rina
humiliating
fane
tre
na
,
maha
me
natra
humility
fanetren-
te
na
hump
tra
fo
hunchbacked
ma
mo
koka
hundred
in
ja
to
,
andro iray toa zato
,
za
to
,
za
to
ina
,
fan
ja
to
,
faha
za
to
,
man
ja
to
,
maha
za
to
hundred and one (a)
iray venty amby zato
,
iraika amby zato
hundred by hundred
tsizato
za
to
hundredth
faha
za
tony
,
faha
za
to
,
ampaha
za
tony
,
ampaha
za
to
hung
aravi
ra
vy
,
a
han
tona
hunger
hano
a
nana
hungry
no
ana
,
feza
fe
za
,
man
ge
baka
,
mosa
re
na
hunt
man
go
rona
,
mi
ha
za
hunted
ha
za
ina
hurl
mamitso
bi
tsoka
hurricane
tafio-
dri
votra
hurried
feni
fe
ny
,
hafain
ga
nina
,
mib
o
adab
oa
daka
,
do
do
nana
hurry
sefo
se
fo
,
mana
fain
gana
,
mana
hain
gana
,
mitain
ta
ina
,
maha
mai
ka
,
miko
ro
paka
,
do
dona
hurry (in a)
an-kamehana
,
may
hurrying
ko
ra
paka
hurt
fe
ry
,
fola-
dra
hurt (a)
bay
hurt (to)
man
dra
tra
,
mamo
he
hatra
husband
ibaban-
tsai
ky
husband (a)
la
hy
hut
trano bongo
hut (a)
bon
go
hydra
fananompito
lo
ha
,
fananimpito
lo
ha
hydrargyrum
da
ra
jy
hydrogen
hidirôzenina
hygiene
fitandremam-pahasalamana
hymnbook
fihi
ra
na
hyphen (an)
tsipi-pano
hi
zana
hypotenuse
le
jo
hypothesis
fana
o
fo
tsy
© 2001-2020
J-M de La Beaujardière