Teny
Anarana
Eva
Fitenim-paritra
Voambolana
Sokajin-teny
Fototeny
Sampanteny
Ohabolana
Haianarantany
Rakibolana
Fitsipi-pitenenana
Lahatsoratra
Fafana sy Tsanganana
Sary
Bibliôgrafia
Habaka
Takila fandraisana
Mpiara-miasa
Fanontaniana
Fiovàna
|
|
|
|
Teny anglisy anelanelany " pacified - pyramidal "
(a) moss
-
aye-aye
babble
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor
-
lutherian
machine
-
mythical animal
nail
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack
-
quotation marks
rabbit
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
wadding
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
zirconium
Teny anglisy
Malagasy
pacified
falifa
li
na
pacified (to be)
alam-
po
pacify
ma
no
ny
,
mam
pan
dry
,
mampi
to
ny
pacify (to)
mamali
fa
ly
package
fo
no
sana
paddle
fi
vo
y
,
mi
vo
y
paddled
voizina
paddy
a
ko
try
page
ta
ki
la
,
pe
jy
paid
a
lo
a
,
lasam-
bi
dy
paid for evil-doing (to be)
tan
gi
na
pail
ga
me
la
pain
horintsina
,
horontsina
,
horontsona
,
ngirifiry
,
sinta
painful
mangirifiry
,
ma
fi
ry
,
ma
min
jifinjy
,
mipilompilona
paint
ma
no
sotra
,
man
do
ko
paint (a)
lo
ko
paint (to)
man
dran
gy
painted
ho
so
rana
,
mi
ho
sotra
,
mi
lo
ko
,
voa
ran
gy
,
lo
ko
ana
painting
fano
so
rana
pair (one of a)
va
dy
pair of shoes
kiraro iray aman' olona
palace
la
pa
palanquin
anko
la
ny
,
ta
kona
,
fi
ta
kona
,
fita
ko
nana
,
filan
ja
na
,
bam
ba
palate
lani
la
ny
palaver
mika
ba
ry
palaver (a)
ka
ba
ry
pale
ha
tsatra
,
mivalo arika
palisade
ro
va
palliated
pasohina
palm
sa
trana
,
fela
ta
nana
,
fa
la
fa
palm (a species of)
befela
ta
nana
palm (species of)
ban
ty
palpitate
mangitakitaka
panel
fa
la
fa
pant
misefo
se
fo
panting
sefo
se
fo
papa
i
an
gy
,
a
da
paper
tara
ta
sy
pappy
bo
da
,
bo
da
bo
da
parable
o
hatra
parable (a)
fano
ha
rana
paradise
para
di
sa
paradize
paradizy
paraffin
soli
ta
ny
parallel
zana-pehintany
paralyzed
ma
ty
paramour
amato
paramour (a)
sa
kai
za
parasol
e
lo
,
a
loka
parched
ha
raka
pardon
fanalefahan-tsazy
,
fi
fo
nana
,
milela-paladia
parent
ra
fo
zana
parenthesis
bo
re
sy
,
bra
ke
tra
parenthesis (a)
fonon
te
ny
parents
masoandro amam-bolana
parents with children
fia
na
hana
,
am-pianahana
parietal
taolan-tso
lam
py
paring
va
o
fy
parish
fitan
dre
mana
park
zari
da
ina
parking
tobim-piarako
di
a
parole
ma
nan
kim-
bo
lana
paroxytone
te
ny min
ga
dona
parrot
sari
va
zo
,
bo
lo
ky
parrot (species of)
bo
ai
za
,
b
oe
za
,
boezy
part
am
pa
hany
,
ampolo
ke
liny
part the hair
ma
no
ritra
parted
voa
ta
tana
,
voahalan
ga
lana
partiality
an
gatra
,
fitsara-mi
ta
na
i
la
particularize
man
di
nika
parting of the hair
o
ritra
partition
fana
sa
hana
,
fisa
sa
hana
,
ma
ne
fitra
partition (a)
e
fitra
partitioned
mi
e
fitra
,
va
la
na
partly
ta
pany
partner
na
mana
partnership
mi
om
bona
partridge
tsi
po
y
party
an
da
niny
,
la
niny
pass
mi
ta
,
mi
se
rana
,
mi
ha
zo
,
mi
ho
atra
,
mi
he
lina
,
ma
min
dra
ta
nana
,
miam
pi
ta
,
miboritsaka
,
mika
re
tsaka
,
dilan-
a
la
,
dilam-
bon
go
,
pasi
pao
ro
passage
ha
dy
ta
paka
,
ka
re
tsaka
passed
ao
ri
ana
,
se
ra
nina
,
a
faka
,
h
oa
rina
passed by
voa
la
lo
passer-by
mpiva
hi
ny
passerine
so
hi
hy
,
sohi
man
ga
,
soi
man
ga
passion flower
girena
de
lina
passive verb
matoantenin' ny atao
passive voice
matoantenin' ny atao
passport
pasi
pao
ro
password (a)
bai
ko
pasture
mika
ren
jy
pat
te
haka
,
mi
te
haka
,
misafo
sa
fo
patch-work
bemi
ra
y
path
n
ji
a
patience
a
ritra
,
fande
fe
rana
,
fiha
fi
ana
patience (a)
faha
re
tana
patient
ma
ha
ri-
po
patrol (a)
am
bina
patrolled
vo
am
bina
patron
ray aman-dreny
patted
te
ha
fina
pattern
la
my
patting
tehatehaka
paunch
vahindro
ro
hany
pause
fia
to
ana
,
fitsa
ha
rana
,
aha
na
hana
pause (to)
mi
a
hana
pavement (stone)
lampi
va
to
paw
mi
he
hy
pawed
he
he
zina
pay
ma
no
nitra
,
ma
na
faka
,
ma
ne
fa
,
man
do
a
pay a debt
manefa trosa
payment
fand
oa
vana
,
alain-jaza
bo
do
pea
peace
mi
a
dana
,
a
dana
peace (a)
fan
dri
am-paha
le
mana
,
fia
da
nana
peaceful
man
dry fahai
zay
,
a
dana
,
bo
na
ika
peace-maker
ra
no fa
na
la
ken
da
peach
pe
so
peach (a)
pai
so
peach (kind of)
peso
la
hy
peach tree (a)
pai
so
peacock
vorom
bo
la
peahen
vorom
bo
la
peanut
voanjo katra
,
ka
pi
ky
peanut (a)
vo
an
jo
,
voanjo
la
va
,
voanjombazaha
,
ka
pi
ka
peanuts
vo
an
jo
peat
fom
potra
,
fompo-tany
peat (a kind of)
fom
potra
ha
zo
pebble
vatoki
lon
jy
,
ki
lon
jy
peculiar
ha
fa fia
i
na
,
hafa
ha
fa
pedagogy
haifampi
a
natra
pedestrian
lèhilahy madikatra
pedigree
fira
za
nana
peel
ma
nen
daka
,
mi
en
daka
,
ma
no
ditra
,
mi
he
laka
,
ma
mo
fy
peel (to)
mi
vo
fy
peel off (to)
mi
o
faka
,
miofa
ko
faka
peeled
en
da
hana
,
ha
fo
rana
,
ho
di
rana
,
voa
o
fo
,
voa
he
laka
peeled (to be)
vo
a
sana
peeling
va
o
fy
peeling (act of)
famo
a
sana
peeling off
o
faka
peep
manaran
ga
rana
peeped
tsi
di
hina
peevish
fo
man
ga
peg
fi
ram
botra
,
fan
tsona
,
fan
taka
,
hom
bo
pegged
fan
ta
hana
,
mi
fan
taka
,
voa
fan
taka
pellet
fa
tsaka
,
diplio
pelvis
taola-
mo
ja
,
taola-
ma
oja
pen
pe
nina
pen (a)
va
la
pen name
so
lon' a
na
rana
penalty
fa
ty
di
na
,
di
na
pencil
pensilihazo
,
pensily
penetrate
ma
na
my
,
man
dai
tra
,
maha
la
itra
,
mamboroaka
,
mipatsika
penetrated
an
da
irana
,
ta
my
penetrated (can be)
lai
tra
peninsula (a)
tan
jona
penned
voa
fa
hitra
penny
ilavoa
me
na
pension
fisotroan-dronono
pensioned (to be)
misotro ronono
pensionner
mpisotro ronono
penurious
ma
ma
ky a
ko
try
,
ka
hi
hitra
penury
ala
he
lo
people
va
ho
aka
,
vodiahitra
ri
vo
people (a)
fire
ne
na
pepper
sa
ka
y
,
feri
fe
ry
,
di
poa
vatra
peradventure
andra
o
,
an
dro
a
perceive
man
dre
,
maha
re
,
mahatsi
ka
ritra
perceived by the senses
re
percent
ampaha
za
tony
perch
mi
pe
traka
perchance
sa
o
perdition
fahave
re
zana
,
have
re
zana
peregrine falcon
tsi
pa
ra
perfect
a
nona
,
ngaran
gi
dina
,
tonga lafatra
,
tan
te
raka
,
tanteraka an-tsakany
,
tanteraka an-davany
,
fanapera
no
ny
,
lavo
ra
ry
perfected
an
titra
perfection (a)
fana
pe
rana
perfume (a)
rano
ma
nitra
perfunctorily
miala safay
perhaps
anganja
,
an
ga
ha
perineum
tadim-
po
ry
period
te
boka fama
ra
nana
,
te
boka
,
fe
tra
period (a)
an
dro
,
giri
gi
rika
,
fo
to
ana
periodical (a)
ga
ze
ty
periwinkle
vo
ne
nina
perjury
ngoso
ni
saka
,
fa
nta-
bo
boka
perle verte (sorte de)
aferom-
bo
rona
permanent
an
titra
permeable
tantera-drano
permission
e
ra
,
ie
ra
na
,
mi
e
ra
permitted
a
zo
,
a
zo atao
,
me
ty
,
a
ve
la
pern
ti
no
ro
perpendicular
voadeza
perpetually
andraka
ri
va
,
lalan
da
va
perplex
mana
da
la
,
mana
vi
a
perplexed
sa
hi
rana
,
sakod
ia
vatra
,
ve
ry
he
vitra
,
va
hotra
perplexed (to be)
miaha
na
hana
perplexity
fahasahi
ra
nana
,
fahasoriso
re
nana
Perrier's sifaka
ra
ja
ko
persecute
ma
nen
jika
persecuted
en
je
hina
persecution
fanen
je
hana
persevere (to)
ma
ha
ritra
,
mi
lo
fo
persimmon
ka
ky
persist (to)
mi
lo
fo
persisted
di
rina
persistence
lo
fo
perspicuity
za
va
perspiration
maha
tsem
boka
,
di
ne
rina
perspiration (a)
di
nitra
perspire
dinirina
,
voa
di
nitra
perspire (to)
mivoa-dinitra
persuade
mandresy lahatra
persuaded
resy lahatra
persuasive
tsara lahatra
pertinacious
ma
di
tra
perturb
ma
na
hy
perturbed
mib
o
adab
oa
daka
Peruvian
perovi
a
nina
pervade
ma
ne
rana
perverse
fan
ga
oka
,
mibo
hi
hy
,
bo
hi
hy
perversity
he
loka
pestle
fa
no
to
,
fan
di
sa
pestle (a)
a
lo
petition
fanga
ta
hana
petrified wood
hazo
va
to
,
vatoharana
,
vatohazo
petrol
la
san
tsy
petty prince
ho
va
pew
dabi
li
o
pewter
fi
raka
,
foma
he
ry
phalanx
vanin-drantsana
,
vanin-tondro
phantom
lo
lo
,
lolo
vo
katra
philosophy (a)
filôzôfia
philtre (a)
fandra
ma
nana
phonology
ava-peo
phosphoric
a
fo
ra
no
phosphorus
fôsfôrô
photography
fotografia
phrase
vo
lana
a
nona
phyllanthus
la
no
ry
piaculum
fa
ditra
piano
valiha
va
ta
pick
ma
no
ty
,
mana
pi
tsoka
,
mi
o
ty
,
mi
tson
go
,
mi
fan
tina
,
mi
fa
ko
bo
zaka
pick out
manazan
ga
zana
pickaxe (a)
ba
sy
picked
o
ta
zana
,
fan
te
nana
,
voa
fan
tina
picking
o
ty
picture
sa
ry
piece
ravin
dam
ba
,
ba
ki
lana
piece of cloth
ba
ki
lan-
da
mba
pierce
mango
ro
baka
,
manago
ro
baka
,
man
dra
baka
,
man
do
aka
,
manabo
ro
aka
,
mamboroaka
pierced
rabahana
,
go
ra
baka
,
goro
ba
hina
,
go
ro
baka
,
migo
ro
baka
,
voago
ro
baka
,
bor
oa
hana
,
lo
aka
piercing
fand
oa
hana
pig
an
tsan
ga
,
ki
so
a
,
lamboresy
pig (a)
lam
bo
pig in a poke
varotra omby anaty ambiaty
pigeon
foningoma
i
tso
,
fo
nin
go
,
fi
nen
go
,
fi
ni
go
,
foni
mai
tso
,
fetilia
dam
bo
,
fitilia
da
bo
,
demo
de
moka
,
voromai
la
la
,
li
mo
hy
,
paka
to
va
pile
an
ton
ta
piled
miango
an
go
piled up
miav
oa
vo
pile-driver
ka
non
ta
pilfer
man
ga
latra
,
mangala-tety
pilferage (a)
ha
latra
pilgrim
mpiva
hi
ny
pill (a)
pi
lina
pillage
man
dro
ba
pillar (a)
an
dry
pillow
on
dana
,
a
on
dana
pilot
mpana
mo
ry
pimple
mo
ny
,
bontsibontsina
,
bono
bo
no
pin
pain
gotra
pin (a)
fi
ta
nana
pinch
tson
go
,
mandasitra
,
mi
tson
go
pinch (to)
ma
non
go
pinched
tson
go
ina
,
ho
ho
ina
,
voa
la
sitra
pine (a)
hazo
ke
sika
pineapple
fan
dra
,
mana
na
sy
pinewood
hazo
ke
sika
pink
mavo
ke
ly
pinned
pain
go
rina
pipe
an
tso
ly
,
fararan-tsa
on
jo
,
ki
lan
jy
,
pi
pa
piper
Pisces
alo
ho
tsy
piss
ma
ma
ny
pistol
basipo
le
ta
piston
fi
ta
voka
pit
taolam-boankazo
,
fa
hitra
,
ha
dy
,
lava
ba
ry
,
la
vaka
pitch
mian
te
fa
pitcher-plant
ampongan
dra
no
pith
al
ai
m-
po
pith of a plant
voto
a
tiny
pith of papyrus
fonjo
zo
ro
,
fanjo
zo
ro
pitied (to be)
ian
tra
na
pity
an
tra
,
indra
fo
,
mi
an
tra
pity (to have)
ma
min
dra fo
pity too late (to show)
manao ranomaso tsy miaraka amam-paty
place
to
e
rana
,
fito
e
rana
,
ma
nain
gina
,
ma
me
traka
place (in what)
ai
za
placed
miho
ri
rana
,
voa
to
by
placed (to be)
a
pe
traka
placed against
an
ki
nina
,
vo
an
kina
placenta
zandrin-
ja
za
,
fonon-
ja
nany
,
a
hitra
,
plasen
ta
plague
pesta
plaid
sikimbalo
be
plain
tso
tra
,
ba
njana
plain (a)
le
maka
plait
an
ka
zony
,
mandify
,
man
dran
drana
,
mam
ban
go
plaited
rarina
,
voa
ran
drana
,
voa
ba
ngo
plaiting the hair (a kind of)
bemaro
zan
dry
,
bemiam
bo
ho
plan
maha
ta
ka-
da
vitra
,
pla
nina
plan (a)
ma
rika
plane
ra
ba
o
,
ra
bo
ha
,
ga
le
ra
,
mandra
ba
o
,
ma
man
kona
,
van
kona
plane (a)
le
maka
planed
ra
ba
ozina
,
van
ko
nina
planet
fa
ji
ry
plank
ha
zo
fi
saka
planting
vary vakiambiaty
plaster
man
da
lotra
,
ma
me
taka
,
la
lotra
plastered
mi
la
lotra
,
la
lo
rina
plastered by hand
lalo-
ta
nana
plate
vi
li
a
platform
talan
ta
lana
,
lampi
ha
zo
plating
ankoso-bolamena
plating (a)
an
ko
sotra
platinum
volama
he
ry
plausible
am
pi
nga
va
va
play
san
gy
,
sangi
san
gy
,
fila
lao
vana
,
hi
ra
,
mila
lao
,
la
la
o
,
pi
e
sy
play (to)
manindra
hin
dra
played
ta
ri
na
,
hindrahin
dra
ina
,
la
la
ovina
playful
hindra
hin
dra
,
mijejo
je
jo
,
a
ki
sa
playfulness (a)
hindra
hin
dra
playground
fila
no
nana
playing
falihavanja
,
ka
ren
jy
playing field
kianja filalaovana
plaything
kila
la
o
plea
fianga
vi
ana
,
fi
fo
nana
pleasant
tsa
ra fa
na
hy
,
fy
please
mahafi
na
ritra
please let me pass
mbay lalana
pleased
a
z
oa
zo
,
fa
ly
,
fa
li
na
,
mi
fa
ly
pleasing
ankasi
tra
hana
,
a
z
oa
zo
,
te
lina
,
si
traka
,
manka
ma
my
,
mahata
ma
na
pleasure
ngalim-
po
,
fahafina
re
tana
,
fahafa
li
ana
,
hafa
li
ana
,
drin
dra
,
danin' ny kibo
pleat
mana
ke
trona
pleated
a
ke
trona
pleating
lefi
dra
vina
pledge
an
toka
,
ma
me
tra-
de
baka
,
de
baka
pledge (a)
fi
ta
nana
,
fampi
ta
nana
pleiades
Kotokelimiadi
la
ona
plentiful
midabaka
,
di
so
va
la
plenty
mi
a
dana
plexus
vava
fo
pliant
ma
fon
ty
,
ma
le
faka
plier
maha
va
lona
plot
mi
o
ko
plot (a)
teti-dratsy
plover
voron
dri
aka
plow
angadinomby
pluck
manombotra
,
ma
na
votra
,
ma
mo
lo
,
mi
a
votra
plucked
o
no
rina
,
o
non
tana
,
a
vo
tana
,
voa
a
votra
,
vo
lo
sana
plug
a
tsen
tsina
,
ma
nampi
na
plugged
tam
pe
nana
,
tam
pina
,
mi
tam
pina
plum
pesomba
za
ha
plum (a)
paisom-ba
za
ha
plumb-line
pi
la
o
plume
miono-
be
lona
pluming
ono-
be
lona
plummet
pi
la
o
plump
fa
tro
,
fatrofatro
,
mibotataka
,
bonanaka
,
bo
fona
,
bado
ba
dony
,
ba
lan
gony
,
bo
la
ngina
plumpness
bo
naka
plunder
mi
fa
ko
bo
zaka
,
ba
bo
plunge
mi
ra
baka
,
man
dro
boka
,
mi
de
ka
plunge into water (to)
mijo
ro
boka
plunged
a
ro
boka
,
a
si
trika
,
voa
ra
baka
plunging about
haro
ka
roka
pocket
pao
sy
pocket knife
antsi
pi
ka
pockmark
soki-
nen
dra
poem (a)
tonon
ka
lo
poet (a)
mpahaihira
kan
to
,
mpahaitonon
ka
lo
point
te
boka
,
mandrangitra
,
loha
he
vitra
point (a)
giri
gi
rika
,
fatsy
,
hiri
gi
rika
point (an exclamation)
tso
raka
point at (to)
ma
non
dro
point out (to)
ma
non
dro
pointed
a
to
ro
,
ton
dro
ina
,
a
fi
lo
,
miranarana
,
mifilo
fi
lo
,
kitso
lo
ha
pointed at
voa
ton
dro
pointless
tsy misy antony
poison (a)
poi
zina
poker
fanindri-
a
fo
,
fi
si
fotra
,
havitra
Pole
polo
ney
pole
ra
ka
,
anko
la
ny
,
ba
o
,
ba
la
police
lapo
li
sy
,
po
li
sy
Polish
polo
ney
polish
nen
do
,
mandambo
lam
bo
,
man
da
lotra
,
mana
la
ma
polish (to)
mifay
polish wood (to)
mi
fay
ha
zo
polished
mi
la
lotra
,
la
lo
rina
polluted
te
fitra
,
voa
ta
baka
polygamy
fampira
fe
sana
pomade
lako
ma
dina
pomatum
lapo
ma
dy
pomegranate (a)
ampongaben
da
nitra
pommel
manavo
ka
voka
pomp
ta
bi
ha
pond
fa
ri
hy
,
ka
mo
ry
ponder
mieri
tre
ritra
,
man
dan
ja
,
mi
sa
ina
pony
pool
fa
ri
hy
pool (a)
do
bo
poor
o
ry
,
sa
hi
rana
,
ha
la
la
,
miforo
fo
ro
,
miofy akondro vava
,
ma
han
tra
,
mala
he
lo
,
kaforo
fo
ro
poorest
fara
i
dina
pop
mi
te
foka
pop (a)
ta
po
aka
popliteal
le
fe
rana
popliteus
le
fe
rana
popular
ma
my
ho
ditra
porpoise
lambon
dri
aka
,
lambon
dra
no
port
fian
tso
nana
,
ampiveza
port of entry
se
ra
nana
portent
fam
ba
ra
portion (a)
an
ja
ra
portly
tsa
ra bika
portuguese
portio
ge
y
pose
mi
san
doka
posé
ba
nai
ka
position
pe
traka
possess
ma
nana
,
ma
ha
zo
possessed
an
ga
rina
,
a
zo
possessed (to be)
a
na
nana
possession
fa
na
nana
,
ha
ry
possible
hai
zina
possibly
anganja
post
pao
sitra
post (a)
an
dry
posterior
vo
dy
postponed
a
he
motra
pot
fan
do
mana
,
vi
la
ny
,
vilany midasidasy
,
kafi
te
ra
potassium
diro
tan
ty
potato
o
vy
,
bo
lo
dy
potsherd
ba
ki
lam-bi
la
ny
pottery maker
mpanefy tanimanga
poultrice on (to put)
ma
me
sana
poultry
ladobo
pound
pounded
disanina
,
voa
di
sa
pounding
ady am-pa
rim
bona
pour
managoro
ro
ana
,
mingo
ro
dana
,
man
dro
tsaka
,
mi
dina
,
mivatra
va
tra
,
mibororoaka
pour out
ma
ni
dina
pour out (to)
mam
pi
dina
poured
a
ro
tsaka
,
voagoro
ro
ana
,
voaboraraka
,
aboraraka
,
borarahana
,
pasahana
poured out
voaidina
poured out (to be)
a
i
dina
pouring
i
dina
pouring (act of)
ro
tsaka
pout
mifendro
fen
dro
,
mi
don
gy
pouting
ni
aka
,
mon
jitra
,
mon
jotra
poverty
fahan
tra
na
,
ala
he
lo
poverty (a)
foro
fo
ro
power
tan
jaka
,
fahe
fa
na
power (a)
he
ry
,
ha
sina
powerful
ma
totra
,
avy aina
practice polygyny
mampi
ra
fy
practice withcraft (to practice)
mamo
sa
vy
praise
ano
a
no
,
fando
tso
ana
,
fando
ka
fana
,
fide
ra
na
,
mandòka
,
mi
de
ra
,
de
ra
,
de
ra
ina
,
do
ka
,
dokam-barotra
praise (false)
an
gatra
praise (to seek)
mampi
de
ra
praised
a
noa
no
ina
,
de
ra
ina
,
do
ka
fana
,
voadera
pratincole
viko-
vi
ko
prattle
da
daka
prattling
bedi
be
dy
pray
mi
va
vaka
prayed for
voahataka
prayed to (to be)
iva
va
hana
prayer (a)
va
vaka
praying mantis
famaki
lo
ha
praying-place
fijo
ro
ana
preach
mi
to
ry
preach (to)
mitori
te
ny
preached
to
rina
preaching
tori
te
ny
,
fito
ri
an-
te
ny
precede
mia
lo
ha
preceded
salo
va
nina
precious stone
vato
so
a
precipice
goma
be
,
te
vana
,
fam
pana
,
han
tsana
,
a
l
oa
lo
precisely
e
ka
precocious
alin-taona
predict
mami
na
ny
predicted
vina
ni
na
prediction
vi
na
ny
predilection
i
kotra
prefecture
file
o
vana
prefer
mi
fi
dy
preferable
a
le
o
preference
fi
dy
,
i
kotra
préférer (action de)
vo
lo
preferred
a
z
oa
zo
,
sa
try
,
voa
fi
dy
,
a
le
o
prefix (a)
to
vona
pregnant
manan-anaka
,
mitoe-jaza
,
mi
ve
satra
,
be
vo
hoka
preliminaries
sa
sy
premature
tsy tonga volana
,
alin-taona
preparation
fio
ma
nana
,
o
mana
,
vo
atra
prepare
manam
bo
atra
,
mana
ma
saka
,
ma
no
mana
,
mi
ta
o
,
mi
o
fana
,
ma
mo
nona
,
mi
o
mana
prepared
a
ni
na
,
ma
saka
,
mi
vo
nona
,
ambo
a
rina
,
vo
a
ny
,
voa
o
hotra
,
voam
bo
atra
prepared (to be)
o
ma
nina
preparedness
fivo
no
nana
preparing
fanambo
a
rana
preposition
mpampi
an
kina
,
mpampiankin-teny
presence
ana
tre
hana
presence of (in the)
ano
lo
ana
present
ranomafana
,
fahan-
ka
nina
,
fe
hy
ta
nana
,
hajam-
bo
lana
,
haba
ha
ba
,
man
dro
so
present (to)
ma
na
titra
presented
a
to
lotra
,
o
me
na
,
vo
a
titra
preserve
mi
ra
kitra
,
ma
ne
fina
preserved
tehi
ri
zana
preserved from
vo
a
ro
presidency
fife
he
zana
president (a)
jo
ha
ry
press
itampi
fi
na
,
ma
ne
ry
,
ma
non
ta
,
man
de
tsy
,
man
do
dona
,
mana
po
ritra
,
mitam
pi
fy
,
mitam
pi
saka
,
ma
mi
a
,
ma
mi
na
,
mamenja
fen
ja
,
mamo
ze
ka
,
ma
mi
hina
press (to)
man
gai
ka
press against
mi
fi
fy
pressed
ge
he
zina
,
te
ry
,
a
ton
ta
,
fi
ni
na
,
feni
fe
ny
,
fi
a
zana
,
fa
fatra
,
voa
fi
a
,
voafenja
fen
ja
,
voa
fi
na
,
voa
fen
ja
,
voa
fa
tratra
,
voafi
hi
na
,
bo
ze
ka
,
a
le
tsy
pressing
tafa
fa
hatra
,
voa
fa
hatra
pretence
fan
goka
pretence of boldness
nitinity
pretend
ma
nan
doka
,
miniti
ni
ty
,
minaika
nai
ka
,
mi
sa
ry
,
mi
ham
bo
,
mi
da
rona
,
mo
dy
pretend to be
mihabo
ka
boka
pretend to possess
mihabo
ka
boka
pretended (to be)
o
di
ana
pretense
fo
di
ana
,
ham
bo
pretentious
ke
voka
pretentious strength
nitinity
preternatural
fatsa-droa hoho
pretty
a
ki
sa
pretty good
tsara ihany
prevaricate
miolaka
prevarication
o
laka
,
ola
ko
laka
prevent
mi
a
ro
,
ma
no
ha
,
manampon
tsam
pona
prevented
to
ha
ina
,
hara
ro
ana
,
vo
a
ro
,
voa
he
by
prevention
hararo
preventive (a)
fa
ratra
previous
a
lo
ha
previously
an
tsa
ny
,
in
dra
,
a
lo
ha
prey
to
ha
price
a
votra
,
vi
dy
,
lazam-
bi
dy
prick
ma
nin
drona
pricking
tsi
ndrona
prickly-pear
raiketa
pride
reha
re
ha
,
angiangy
,
setra
se
tra
,
se
tra
,
fiavona
vo
nana
,
efoka
,
efo
ke
foka
,
hatra
ka
traka
,
hambom-po
,
ado
na
dona
,
a
vona
,
avo
na
vona
priest
mom
pe
ra
,
pretra
princess
andriam
ba
vy
,
prin
tse
sy
principal
reni
vo
la
principally
in
drin
dra
principle
fi
la
matra
principle (a basic)
fo
totra
principle (a)
fi
tsi
pika
print
ma
non
ta
prin
ty
,
ma
non
ta
,
ma
na
o
prin
ty
,
prin
ty
printed
a
ton
ta
,
mipentim
pen
tina
printing
fanon
ta
na
,
prin
ty
prison
trano
mai
zina
prison (a)
fon
ja
prisoner
gadra
la
va
privilege
tombon-tsoa
privilege (a)
tom
bo
,
fanja
ka
na
prize
lo
ka
problem (a)
o
lana
proceed
fao
ha
ny
,
mi
ro
so
,
mida
bo
boka
proclaimed
to
rina
,
voaka
ba
ry
proclamation (a)
ka
ba
ry
procrastinate
mangataka andro
procure
mam
pa
katra
prodigality
fanankaren-tsi
ro
dona
prodigious
a
ji
ma
produce
ma
mo
rona
,
mam
pi
sy
produce (a)
vo
katra
produced
a
ry
,
voa
fo
rona
production
famo
ka
rana
productive
no
fo
sana
,
vo
katra
profaned
te
fitra
,
voa
ta
baka
profess
ma
nai
ky
profit
tombom-barotra
profit (a)
tom
bo
profound
lalin-tsaina
,
la
lina
profusion
ngo
ro
dana
progeny
fa
ra
,
fira
za
nana
program
fanda
ha
rana
progress
man
dro
so
,
dian-an
dri
ana
,
a
katra
prohibited
ra
ra
na
,
fadin-
ta
ny
prohibition
fandra
ra
na
,
fa
dy
prohibition (a)
ra
ra
projectile (a)
fi
to
raka
projecting
ndon
dona
,
n
don
do
,
man
don
dona
prolong
mana
la
va
prolong (to)
ma
he
la
prolong a speech
ma
na
nja
ka
nja-
bo
lana
promettre
ma
nan
kim-
bo
lana
prominent
miezi
ne
zina
,
miharin
ga
rina
,
mideron
de
rona
,
ma
de
ra
,
mibina
bi
na
promise
ankim-
bo
lana
,
fe
hy
vo
lana
,
ma
nan
kim-
bo
lana
,
mano
me
to
ky
,
miloka
lo
ka
promote
ma
nan
dratra
,
mana
ja
ry
promoted
mi
san
dratra
promoting
fanan
dra
tana
promotion
fison
dro
tana
prompt
fain
gana
,
hain
gana
,
ma
tse
laka
,
ma
la
ky
prompted
voan
jain
gy
promptly
fain
gana
,
hain
gana
,
ma
la
ky
promulgated
voa
la
lana
prong
fi
tre
bika
pronoun
mpi
so
lo
pronounce
ma
no
nona
pronounced
to
no
nina
pronunciation
fano
na
nana
pronunciation (a)
to
nona
proof
orim
ba
to
,
fanama
ri
nana
,
po
ro
fo
prop
to
hana
,
ma
nan
kina
,
ma
no
hana
,
am
pitra
proparoxytone
te
ny mito
ai
kona
proper
an
ki
tiny
property
fa
na
nana
property (a)
ha
re
na
prophecy
famina
ni
ana
prophet
mpami
na
ny
propitiation
a
la v
oa
dy
proportion
ara-
ke
viny
proportionateness
fandrina
vo
lo
propose an idea
ma
mo
saka
propped
ta
fam
pitra
prose (a)
hai
so
ratra
prosecute
ma
na
raka
prosecuted
a
ra
hina
prosperity
ankaso
a
vana
,
fia
da
na
prosperity (a)
fia
da
nana
prosperous
oro
no
rona
,
ma
nam
bina
,
am
bi
nina
prostitute
jan
ga
prostrate
mian
ko
hoka
prostrate (to fall)
mi
ba
boka
prostrate (to lie)
mi
ba
boka
prostration
ondrika
,
ba
boka
protect
mi
a
ro
,
ma
ne
fina
,
ma
nom
ba
,
ma
na
loka
,
mi
vim
bina
protected
a
ro
vana
,
vo
a
ro
,
vim
bi
nina
protected (to be)
om
ba
na
protection
a
ro
,
fia
ro
vana
protection from the sun
alo
ka
loka
protects (that which)
fi
a
ro
Protestant
protes
tan
ta
protestation
di
na
protruding
migala
ga
la
protuberance
boni
bo
ny
protuberant
mibina
bi
na
,
mibo
hitra
,
bina
bi
na
,
bo
hi
rina
,
bo
hi
na
proud
miangi
an
gy
,
mian
dran
dra
,
miafo
na
fona
,
mihetra
ke
raka
,
mideron
de
rona
prove
ma
nan
drana
,
mana
ma
rina
,
manka
fo
nitra
,
maha
ma
rina
,
ma
man
tatra
proved (to be)
fan
ta
rina
proverb
o
hatra
,
daika
proverb (a)
hain
te
ny
,
oha
bo
lana
provide
ma
nera
province
fokom-pire
ne
na
provincialism
boerikerika
,
boe
rika
provinciality
beroka
provision
ma
ma
tsy
,
va
tsy
provoked
mahafeno
fe
no
prowling
la
dy
proximity
an
ta
nona
prudence
fahama
li
nana
prudent
hen
dry
,
ma
lina
,
a
dana
prune (to)
man
dran
tsana
pruned (to be)
ran
tsa
nana
,
mi
ran
tsana
pry
man
di
nika
pseudonym
so
lon' a
na
rana
public (to be made)
abari
ba
ry
public library
fitahirizam-bokim-pirenena
publicly
farihibe
ma
so
,
ampahibe
ma
so
publish
ma
na
o ga
ze
ty
published (to be)
mi
va
ky
Puerto Rican
portori
ka
nina
puff
fando
tso
ana
,
midari
da
ry
,
mi
von
to
,
mibonabona
puffed
ani
a
ny
,
miani
a
ny
,
mibina
bi
na
,
mi
be
troka
puffiness
boni
bo
ny
pull
sin
to
ny
,
man
dro
ritra
,
mi
sa
rika
,
mi
kain
kona
pulled
ro
ritra
,
ro
ri
tina
,
on
go
tana
,
ta
ri
hina
,
sa
ri
hina
,
mi
on
gotra
,
mibory
,
voa
ha
tsika
,
voahemotra
pulled up
vo
a
va
pulley
bo
la
ky
pumice
vatona
ko
ho
,
vato paonsy
pumice stone
vatona
ko
ho
,
vato paonsy
pump
fampa
ka
ran-
dra
no
,
pa
ompy
pumpkin
voa
ta
vo
,
botsibotsim-boatavo
,
ba
ba
ka
punch
homamanta
punctuation
fija
no
nan-
tso
ratra
punctuation mark (a)
giri
gi
rika fija
no
nana
punish
mana
sa
zy
,
mana
fa
y
,
manka
fay
,
manka
di
lo
,
ma
may
punished
sa
zi
na
punished (to be)
fai
zana
punishment
sa
zy
,
fife
he
zana
,
fa
ma
izana
punning
ankola-
bo
lana
pupil
anakandriamaso
,
mpi
a
natra
puppy
anoka
purchase
mi
a
vo-
te
na
pure
hiri
hi
riny
,
ma
di
o
pure money
vo
la a
re
ry
purgatory
afofandiovana
purified
di
o
vina
,
vo
a
fana
,
voa
di
o
,
alan-
do
za
purified (to be)
mi
a
fana
purify
manadio
,
man
di
o
,
mi
di
o
,
mi
a
va
purity
fahadi
o
vana
,
hadiovana
,
di
o
purlin
ha
ratra
purple
volompa
ra
sy
purpose
fini
a
vana
,
fika
sa
na
,
manampò
purse
po
ke
tra
pursue
ma
na
raka
,
ma
nen
jika
,
man
jo
hy
pursued
a
ra
hina
,
en
je
hina
,
hazaka
za
hina
pursuit
fanen
je
hana
purulent
marano
ra
no
,
mandranorano
pus
na
na
push
ato
se
ho
,
to
sika
,
manata
ni
la
,
ma
ne
sika
,
man
dron
jina
,
manako
ron
tana
,
manili
ki
lika
,
ma
ni
lika
pushed
a
ron
jina
,
a
ro
so
,
a
ro
dana
,
a
to
sika
,
tafabo
se
sika
,
voa
i
lika
,
abo
se
sika
,
ako
ron
tana
,
ako
ri
sa
pushed (to be)
a
i
lika
pushing
fifano
se
hana
,
hi
fika
,
do
dona
,
bo
se
sika
pussy
pi
so
put
a
ro
so
,
ma
ni
sy
,
man
da
tsaka
,
a
i
ditra
put against
an
ki
nina
put back
midiso
,
adiso
put close
a
fa
tratra
put down
voa
la
vo
put on
voa
ka
njo
put on board
aondrana
put out
vo
no
ina
put together
voa
ra
fitra
put up
vo
a
rina
putty
pa
tre
pyramidal
kitso
lo
ha
© 2001-2020
J-M de La Beaujardière