Teny
Anarana
Eva
Fitenim-paritra
Voambolana
Sokajin-teny
Fototeny
Sampanteny
Ohabolana
Haianarantany
Rakibolana
Fitsipi-pitenenana
Lahatsoratra
Fafana sy Tsanganana
Sary
Bibliôgrafia
Habaka
Takila fandraisana
Mpiara-miasa
Fanontaniana
Fiovàna
|
|
|
|
Teny anglisy anelanelany " table - typhoid "
(a) moss
-
aye-aye
babble
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor
-
lutherian
machine
-
mythical animal
nail
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack
-
quotation marks
rabbit
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
wadding
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
zirconium
Teny anglisy
Malagasy
table
tabi
la
o
,
la
ta
batra
table (a writing)
fano
ra
tana
table-cloth
lamban-databatra
taboo
mi
fa
dy
tabooed
fadin-
ta
ny
,
fa
di
na
taboos (meticulous about)
saro-pady
tabou
fa
dy
taciturn
vi
tsy
te
ny
tack
go
sy
,
fantsika peta-doha
,
mamika
vi
ka
tacked
vikavi
ka
ina
tail
ohy
,
o
ho
tail (a)
ram
bo
tail of a sheep
hofaka
tailor
mpan
ja
itra
take
mana
o
fan
ga
dy be
le
la
,
mana
bo
ka
,
mi
fan
gotra
,
maha
la
sa
,
ma
ka
take (to)
manin
da
o
,
man
dra
y
take advantage
manara
ra
otra
,
manararao-paty
take advantage of
manampa-
tsa
ina
take captive
ma
ma
bo
take down
ma
ni
dina
take over
man
go
rona
take rapaciuosly (to)
mi
ta
ba
take side
mian
da
ny
taken
rai
sina
,
anga
la
rina
,
indaozina
,
indaosina
,
fai
rina
,
fan
go
rina
,
ampa
ka
rina
,
voa
ray
,
voa
fan
gotra
,
voa
ha
lotra
,
vo
a
iditra
,
v
oa
la
,
ba
bo
ina
taken down
voaidina
taken up
voam
pa
katra
,
vo
a
katra
taken wholesale (to be)
bangoban
go
ina
tale
tan
ta
ra
,
ha
gà
tale (a)
an
ga
no
,
ta
di
dy
talk
re
saka
,
ma
re
saka
,
mi
di
nika
,
mibedi
be
dy
,
milela
le
la
talk (to)
mitafa
si
ry
,
mi
he
vitra
talk of the town (to be the)
ma
ho
raka
talkative
ha
tsi
kana
,
dangodango vava
,
vavàna
talked
an-dinidinika
,
ma
re
saka
talked about (to be)
re
sa
hina
,
tafasi
ri
na
talked over
voa
di
nika
talked over (to be)
ta
fa
ina
,
di
ni
hina
talked to (to be)
bedibe
de
sina
,
bedibe
de
na
talking
da
daka
tall
ra
pe
to
,
midanga
dan
ga
,
jao
,
jaojao
,
a
bo
,
ba
ko
la
va
tall man
antsantsa
la
hy
tallow
ja
bo
ra
tamarind
ma
di
lo
,
kilen
dra
za
tamarind (a)
ma
di
ro
tamarind fruit
ki
ly
,
kile
tamarind tree
ki
ly
,
kile
tamed
voa
fo
laka
tan
ma
vo
tangena
alan-
do
za
tangent
kasika
tangle (to be put in a)
asavoro
vo
ro
tangled
misavoro
vo
ro
tape
famo
lai
na
tape recorder
fangoronam-
pe
o
tapeworm
voa
va
ry
tar
ta
ra
tardiness
da
ne
saka
tarnished
fote
ta
hina
,
ma
troka
,
mifo
te
taka
,
mipatro
,
va
soka
,
voafo
te
taka
taro
saon
jo
tarsus
taolan-
ton
gotra
,
taolan-kato
ton
gotra
tart
ma
di
ro
tartar
tai-
ni
fy
tartness
di
ro
taste
andrana
,
ma
nan
drana
,
mi
san
tatra
taste (a)
tsi
ro
tasted
an
dra
mana
,
vo
an
drana
tasteless
bo
ka
tatters
vo
roka
,
voro-kitsay
tatting
danty
tattle
mibedi
be
dy
,
bedi
be
dy
tattled to (to be)
bedibe
de
sina
,
bedibe
de
na
tattoo
ha
va
tsa
Taurus
ada
o
ro
tax
he
tra
,
ha
ji
a
,
haba
taxicab
taksy
,
fiaraka
re
tsaka
tea
fandra
ma
na
,
di
te
,
voa
fo
tsy
teach
mampi
a
natra
teacher
mpampi
a
natra
teaching
fampia
na
rana
teal
tsi
ri
ry
tear
man
dra
va
,
man
dri
atra
,
man
dro
vitra
,
mana
ko
tika
,
mi
fa
oka
,
mamira
vi
ra
,
mamila
bi
la
tear (a)
rano
ma
so
tear up
man
dro
tika
tearing
fandra
va
na
,
vira
vi
ra
tears
rano
ma
so
tease
mi
san
gy
,
misangi
san
gy
,
mifanati
ka
tika
,
mi
fe
tika
,
mamazi
va
zy
teased
fe
te
hina
,
vaziva
zi
na
teasing
fe
tika
teaspoon
sotro
ke
ly
teeth
ni
fy
,
anakandrianify
teeth set on edge (pain of)
di
lo
telegram
tele
gra
ma
telegraph
tele
gra
fy
telephone
tari
by
,
te
lefa
ona
telescope
fanenti
la
vitra
,
maso
la
vitra
,
am
ba
ra
ma
so
television
fahita
la
vitra
tell
mitan
ta
ra
,
mi
te
ny
tell (to)
mi
la
za
temnrec (streaked)
am
bi
ko
temper
fon' ny mpanefy
,
ma
no
fana
temper a knife
mi
o
ko
temperament
fa
na
hy
tempered
ofana
,
a
o
fana
,
mi
o
fana
tempering
o
fana
temple
fian
go
nana
,
fihi
ri
fana
temporal
taolam-pihirifana
temporary
vonjimaika
tempt
man
ga
roka
,
ma
ka fa
na
hy
tempted
alaim-pa
na
hy
ten
faha
fo
lo
,
fo
lo
,
fo
lo
ina
,
mi
fo
lo
,
mpi
fo
lo
,
im
po
lo
,
da
ten by ten
tsifolo
fo
lo
ten cents
goro
so
a
ten days
hafo
lo
ana
ten thousand
a
lina
ten thousand by ten thousand
tsiali
na
lina
ten times as much
avo folo heny
tenacious
mi
di
ty
tend
ma
ma
hana
tended
an
dra
sana
,
so
ro
nina
tender
hero
tre
rony
,
mi
an
tra
,
ma
fon
ty
,
mabonika
,
mabonibonika
,
bo
da
,
bo
da
bo
da
tenderness
an
tra
,
indra
fo
tendril
da
dina
tendril (a)
fi
zi
o
tenia
sa
ko
itra
tenrec (aquatique)
voalavon-drano
tenrec (common)
tandraka
tenrec (greater hedgehog)
so
kina
tenrec (lesser hedgehog)
tambo
tri
ky
tenrec (streaked)
so
ra
tenrec (tail-less)
tran
draka
tenrec (web-footed)
voalavon-drano
tense (made to be)
adiri
di
ry
tense (to be made)
diri
di
rina
tense (to be)
midiri
di
ry
tenseness
diri
di
ry
tension
diri
di
ry
tent
la
y
tenth
faha
fo
lo
,
ampaha
fo
lony
tenth time (for the)
fanim
po
lony
tenth time (to do for the)
manim
po
lo
tepid
a
fa-pa
na
la
tercel
vorom
ba
to
terminate
mia
fa
ra
,
mi
fa
rana
termination
bo
tina
termite
vo
try
terrace
fara
fa
ran-tany
terrified
raiki-tahotra
territory (a)
fari
ta
ny
terror
ta
hotra
terse statement
teny hentitra
test
mana
se
dra
,
mi
se
dra
testament
testa
men
ta
,
fa
ra
ha
fatra
testament (a)
ha
fatra
tested
an
dra
mana
,
se
dra
,
se
dra
ina
,
vo
an
drana
tested (to be)
fan
ta
rina
testicle
atodina
kan
ga
,
ta
bo
ry
,
vi
hy
testis
atodina
kan
ga
,
vi
hy
text
rijan
te
ny
thank
manka
si
traka
,
mi
sa
otra
thank you!
ve
lo
ma
thanked
ankasi
tra
hana
,
isa
o
rana
,
haba
i
na
thankfulness
fankasit
ra
hana
,
fisa
o
rana
thanks
si
traka
,
sa
otra
thanksgiving
sa
otra
,
fisa
o
rana
that
i
o
,
-ny
,
i
ny
,
i
za
y
,
i
za
ny
,
i
tsy
,
ka
,
i
la
y
that day
iny andro iny
that is to say
izany hoe
that one
i
ro
a
,
akai
ro
ana
,
ak
aitsi
ana
,
lei
ro
a
that's it!
akay
to
the
ny
theater (a)
se
hatra
theatricals
kila
la
o
thee
-ao
,
a
na
o
,
-nao
theft (a)
ha
latra
theirs
-ny
,
a
zy i
re
o
,
a
zy
them
a
zy i
re
o
,
a
zy
theme (a)
foto
te
ny
then
àry
,
n
dre
ka
,
fai
ny
,
a
my
,
amin' izay
,
bakeo
there
erỳ
,
e
ro
a
,
a
rỳ
,
a
ro
a
,
a
o
,
i
na
y
,
a
ny
,
e
ny
,
in
ja
o
,
in
ja
y
,
in
ja
ny
,
in
dre
tsy
,
in
dre
o
,
in
drỳ
,
in
dre
ny
,
terỳ
,
ta
o
,
te
ny
,
te
ty
,
ha
tre
ny
there he is
in
dro
there it is
in
dro
there she is
in
dro
thereabouts
ta
ny ho
a
ny
therefore
fa
,
a
my
,
amin' izao
,
amin' izany
,
ka
thermometer
ton
dro
fa
na
these
they
i
zy i
re
o
thick
ma
te
vina
,
mifa
ro
ratra
,
mibolo
bo
lo
,
mi
ki
troka
,
milobo
lo
bo
thicket
bo
lo
bo
lo
thickness
indrani
ke
ly
thickness (a)
te
vina
thief
tonta
ke
ly
,
fanga
la
rina
,
mpan
ga
latra
,
ka
ry
,
pa
pan
go
,
pa
pan
go
ta
nana
thieving
ra
i
ray
thievish
fanga
la
rina
,
lava
ta
nana
thigh (a)
fe
thighs (up to the)
hafoto
pe
thimble
fano
se
hana
thin
ran
gy
,
fi
saka
,
ma
ra
no
,
mangara
ha
ra
,
ma
ni
fy
,
mat
so
ra
,
ma
hi
a
,
ka
o
zatra
,
ki
tika
thine
-ao
,
a
na
o
,
-nao
thing (a)
za
vatra
think
ma
na
o
,
mi
sa
ina
,
maha
ta
ka-
da
vitra
think (to)
mi
he
vitra
thinking
fi
sa
inana
,
he
vitra
thinned
vao
fi
saka
thinness
hani
fi
sana
third
androa
to
kony
,
faha
te
lo
third (a)
ampaha
te
lony
third (one)
ampaha
te
lo
third time (for the)
fanin
te
lony
third time (to do for the)
manin
te
lo
thirst
heta
he
ta
thirsty
mangeta
he
ta
thirteen
telo ambin' ny folo
thirtiefth
fahatelo
po
lo
thirty
telo
po
lo
this
i
ny
,
i
za
o
,
i
za
ny
,
i
tỳ
,
i
to
y
,
i
to
ny
,
i
ti
kitra
this is the genuine thing
izy tokoa itỳ
this near by
i
za
to
this one
lei
tỳ
thistle (a)
bero
be
roka
thorn
ro
y
thorn (a)
tsi
lo
those
ire
ro
a
,
irerỳ
,
i
re
ny
,
i
ro
ny
,
i
re
to
,
i
re
tsy
,
iza
ro
a
,
i
za
ny
those quite far away
iza
rỳ
thou
ia
na
o
,
angao
,
in
dri
ako
though
an
dre
fa
,
na dia ... aza
thought
eri
tre
ritra
,
eritre
re
tina
,
o
ne
nina
,
sai
nina
,
he
vitra
,
hevi-
po
ana
,
am
ba
ngony
thought of
he
ve
rina
thought out
ma
saka
thoughtful
manjo
re
tra
thoughtless
manao vintana alohotsy
thousand
a
ri
vo
thousand by thousand
tsiarivoa
ri
vo
thousand times
ina
ri
vo
thread
rin
dra
,
an
gana
,
fan
goka
,
ko
fe
hy
thread (a)
fo
ly
threat
ra
hona
,
ra
hom-
ba
va
,
fandra
ho
nana
,
levi
le
vy
threaten
maneron
ge
rona
,
ma
nom
pa
,
mandrahom-bava
,
mandevi
le
vy
,
mampi
ta
hotra
threaten (to)
man
dra
hona
threatened
ra
ho
nina
,
vo
am
bana
threats
heron
ge
rona
three
te
lo
three (division into)
fite
lo
ana
three (state of being divided into)
fi
te
lo
three (that which is divided into)
mpi
te
lo
three (to be divided into)
te
lo
ina
,
te
lo
vina
three (to divide into)
mi
te
lo
three (which adds up to)
maha
te
lo
three (which divides into)
maha
te
lo
three by three
tsitelo
te
lo
three days
hate
lo
ana
three eggs
i
ra
y
fo
totra
three times
in
te
lo
,
di
kina
three-fold
am
pa
ka
te
lo
threepence
ilasi
ra
y
thresh
mi
ve
ly
threshed
ve
le
zina
threshing
five
le
zana
threshing floor
famo
lo
ana
threshold
to
ko
nana
thrice
in
te
lo
,
di
kina
throat
ten
da
,
fite
le
mana
throb
manain
tai
na
throbbing
fanain
ta
inana
throne (a)
fike
tra
hana
throttle
mana
ken
da
throttled
ken
da
throw
manasa
vo
ana
,
ma
na
mbana
,
man
da
boka
,
manda
bo
boka
,
manada
ra
boka
,
man
da
vo
,
mi
to
raka
,
mamitso
bi
tsoka
throw away
ma
na
ry
throw down
man
je
ra
,
ma
mi
tsaka
throw down (to)
mana
da
boka
thrown
a
ri
ana
,
a
on
gana
,
a
to
raka
,
dabo
bo
hana
,
ada
bo
boka
,
vo
a
ry
,
a
va
rina
,
voa
la
vo
,
a
la
vo
thrown down (to be)
a
ze
ra
thrush
fa
ri
fotra
thrust
goro
ba
hina
,
tabo
ro
aka
,
mango
ro
baka
,
man
dra
baka
,
voa
ra
baka
,
voago
ro
baka
thrust (to)
ma
mo
sitra
thrust through (that which is)
ago
ro
baka
thud
ngodo
ngo
dona
thumb
ankihiben-
ta
nana
,
ankihi
be
,
anki
be
thump
mandinadinaka
,
mandabodaboka
,
mi
do
boka
,
do
boka
thump (to be made to)
dobodo
bo
hana
thumped
daboda
bo
hana
,
voadabodaboka
thumping
dabo
da
boka
thunder
ro
hona
,
rohon
dro
hona
,
mi
ko
troka
,
ampy
,
va
ratra
,
ko
troka
thunderbolt
fo
taka
,
va
ratra
thunderclap
difi-
ba
ratra
,
poa-baratra
Thursday
alaka
mi
sy
thus
toy izany
thy
-ao
,
-nao
tibia
taolam-
pe
ky
tick
ha
o
,
mi
pi
ka
,
kon
gona
ticket
ka
ratra
tickle
maniti
ki
tika
,
manakibo
ki
bo
,
mifanati
ka
tika
tickled
kitiki
ti
hina
tickling
kiti
ki
tika
,
kibo
ki
bo
ticklish
sarotin-
ki
bo
tide
famonta
tide (a high)
sa
mon
ta
tie
fe
hy
han
drotra
,
man
ge
hy
,
man
dro
hy
,
man
da
dina
,
mi
fe
hy
,
ma
min
ty
,
ma
man
drotra
,
ma
ma
totra
,
ma
me
hy
tie (a)
a
lo
tie (to)
man
gai
ka
tie up
mi
fin
ty
,
mam
pi
rina
tie up (to)
mangedra
ge
dra
tied
gai
hina
,
ge
hina
,
ge
he
zina
,
agedra
ge
dra
,
ge
dra
,
gedra
ge
dra
,
gedrage
dra
ina
,
fe
he
zina
,
mi
ge
hy
,
migedra
ge
dra
,
mi
gai
ka
,
mi
fa
totra
,
mi
om
pana
,
a
om
pana
,
adrakadraka
,
dadimina
,
voa
ge
hy
,
voaga
i
ka
,
voa
fin
ty
,
voa
fe
hy
,
voa
om
pana
tied up
voam
pi
rina
tied up (to be)
fin
ti
na
tiercel
vorom
ba
to
tightened
hen
jana
,
hen
ja
nina
tile
ta
ila
tile (roof)
ka
pi
la
till
mi
a
sa
,
am
ba
raka
tillage (a)
a
sa
tilled
a
sa
ina
,
vo
a
sa
tiller
familian-tsambo
tilted
aton
gi
lana
timber-work
ra
ka
time
fahi
za
y
,
amin' izay
time (a)
fo
to
ana
time in music
ba
time limit
fe
tr'
an
dro
,
fe-potoana
time past (through all)
hatrizay hatrizay
timid
mangasi
ha
sy
,
jo
ko
,
kaodika
o
dy
tin
fira
po
tsy
,
bo
aty
tinder
bo
tinkle
miko
rin
tsana
tinkling
ko
rin
tsana
tinnitus
figiri
ri
oka
tinplate
vi
fo
tsy
tiny
bi
tika
,
ki
tika
tip
ka
do
a
tip (a)
ten
dro
tip of a plant
lain
go
tire out
ma
mi
zana
tired
re
raka
,
ge
dra
,
gedra
ge
dra
,
sa
satra
,
fo
na
hana
,
ha
raka
,
maha
tro
traka
,
ma
mo
,
disa
di
sa
,
di
saka
,
vi
za
nina
,
vi
zana
,
vi
zaka
,
vala
la
nina
,
la
moka
tired (to be made)
re
ra
hina
tiredness
fahasa
sa
rana
tirer (action de)
vo
lo
tiresome
dridra
la
va
tit
lavasa
la
ka
title (a)
loha
te
ny
titmouse
lavasa
la
ka
to
to be arranged
anda
la
nina
to be beaten
anda
la
sina
to be done gradually
anda
la
nina
to be formed into a ball
volavo
la
ina
to be moved eastwards
atsina
na
nina
to be moved southwards
anatsi
no
mina
to be put westwards
ankandre
fa
nina
to be scratched
ha
orina
to be with a ball
ba
là
na
to be worked over
volavo
la
ina
to do wanton damage
mi
som
patra
to make water gush out
manafantsi
tsi
tra
toad
saoba
ka
ka
,
sa
ba
kaka
to and fro
to and fro
toasted
mendi
men
dy
tobacco
tam
ba
ko
,
ta
ba
ka
,
ta
ba
ka
,
ki
soka
,
pa
ra
ky
tobacco-box
tabatera
,
taba
ke
ra
tobacco-pouch
tongo
bo
lo
to be
today
a
ni
o
,
nanki
hi
a
,
a
ni
to
,
a
ne
to
,
andro
a
ny
,
le
o
toe
toilet
fidi
o
vana
token
orim
ba
to
told
tanta
ra
ina
,
voafara
fa
ra
,
voam
ba
ra
,
voa
di
nika
,
voa
la
za
,
pe
pe
rana
told (to be)
la
zai
na
tolerable
sala
sa
la
tolerably
i
ha
ny
tolerant
a
ra
nana
tolerate
ma
na
rana
tolerated
vo
a
rana
tomato
ta
bi
ha
,
voata
bi
ha
tomato (a)
voata
bi
a
tomb
ki
bo
ry
tomb (a)
fa
sana
tomboy
lahilahy toetra
tombstone
tsangam
ba
to
tomorrow
raham
pi
tso
,
am
pi
tso
ton
tone
tongs
fi
si
fotra
tongue
le
la
tongue-tied
raiki-dela
,
mi
am
batra
,
am
batra
,
ba
da
le
la
tonight
a
ni
o
a
lina
tonsil
am
bo
a
ke
lin
te
nda
too much
be loatra
,
aoka izany
,
lo
atra
tool (a)
fia
sa
na
tooth
ni
fy
toothache
hanin' ny
o
litra
,
ma
ra
ry
o
litra
,
o
litra
,
oli-ma
na
ra
tooth-brush
borosi-
ni
fy
toothless
ram
pa
,
tsy anify
toothless (to be)
ban
ga
ri
dana
top
tan
dri
mo
,
tam
pony
top (a)
an
dro
vo
,
ten
dro
top (put on)
ta
ta
o
top hat
jaomalanga
top-hat
satro-borizano
topsoil
nofon-tany
torch
i
lo
torch (a)
fa
ni
lo
,
fo
totra
torment
mi
fe
tika
,
mamazi
va
zy
tormented
fa
di
rana
o
vana
torn
ra
va
na
,
ro
vitra
,
fa
o
hina
,
viravi
ra
ina
tornado
rambon
da
nitra
torpid
n
go
ly
tortoise (a)
so
katra
tortuosity
be
ngo
tortuous
mibengo
ben
go
,
mi
bi
labila
tortuousness
bila
bi
la
tortured
ampija
li
na
toss (to)
manindra
hin
dra
tossed
hindrahin
dra
ina
tossing
madisa
di
sa
total
ton
to
lo
,
to
ta
ly
touch
maniti
ki
tika
,
ma
no
hina
,
mi
tsa
pa
touched
to
hi
nana
,
ta
ko
zina
,
kitiki
ti
hina
touching
fitsa
pa
na
touchy
saro-
po
tough
gi
ga
,
o
za
tina
tousled
miraka
ra
ka
towel
fa
mao
hana
,
famoahan
ta
va
towel (a)
lamba famaohana
tower
tili
kam
bo
,
ba
ko
town
tanam
be
town (a)
ta
nà
na
townhall
tranompoko
no
lona
toy
kila
la
o
toy gun
basy kely
toy house
tsitrano
tra
no
,
kitrano
tra
no
toy with
trace
so
ritra
,
manara-
di
a
,
mamoa-dia
track
manara-
di
a
track (a)
lala-
ma
saka
tracking
ara-
di
a
tracks
bida
bi
da
tract
trakitra
trade
ran
to
,
man
dran
to
,
va
rotra
tradition (a)
va
koka
traffic
fifamoivoizana
,
man
dran
to
train
rambon' akanjo
,
fiara-dalam
by
,
mana
za
tra
,
manaza-tena
,
ma
no
fana
,
mi
o
fana
train of dress (a)
ram
bo
trained
za
rina
,
a
o
fana
trainee
zaza
va
o
training (a)
fana
za
rana
training oneself
fanazaran-tena
trample
ma
ni
tsaka
,
ma
no
sy
,
mi
ho
sy
trampled
ho
se
na
,
mifa
ni
tsaka
trampled on
hi
tsa
hina
trampling
ho
sy
tranquil
oro
no
rona
,
mitaboneka
,
a
dana
tranquility
fia
da
na
tranquility (a)
fan
dri
am-paha
le
mana
,
fia
da
nana
tranquillity (a)
fia
da
nana
transcribe
ma
min
dra
transcribed
voa
fin
dra
transcribed (to be)
a
fin
dra
transfer
ma
min
dra
transfix
mamboroaka
transgress
ma
no
ta
,
man
di
ka
,
man
di
so
,
mamoa
fa
dy
transgressed
disoina
transgression
fandi
ka
na
translate
man
di
ka
translated
di
ka
ina
,
voa
fin
dra
,
voa
di
ka
translated (to be)
a
di
ka
translation
fandi
ka
na
translation (its)
di
kany
transmitter
fandefasam-
pe
o
transparency
za
va
transparent
tantera-kazavana
transparent (to be)
mangara
ha
ra
transplant
ma
ne
tsa
,
ma
min
dra
transplant (to)
ma
me
tsy
transplanted
voa
fin
dra
,
voa
fe
tsy
,
a
ke
tsa
transplanted (to be)
a
fin
dra
transport
mi
ta
kona
trap
ton
ta
,
fanetri
be
,
fan
drika
,
ma
man
drika
,
a
ka
tra
trapped
fan
dri
hana
trapping
faman
dri
hana
trash
fa
ko
,
fakofako
travel
maha
la
sa
traveled
voa
di
a
traveler's tree
ravin
a
la
,
be
ma
vo
traveller' tree (the)
ravim
po
tsy
tray
sa
ha
fa
treachery
fiva
di
hana
treachery (a)
fama
di
hana
treacle
rano
re
sy
tread
man
di
a
treason (a)
fama
di
hana
treasure (a)
ra
kitra
,
va
koka
treat
manolo
ko
lo
treaty
fane
ke
m-piha
va
nana
,
fane
ke
na
treble
fasin-
ki
ra
,
fasiny
treble chord
an
da
hiny
tree (a)
ha
zo
tree (species of)
amborandraini
ve
lona
tree-frog
angoaka
tremble
tora-
ko
vitra
,
ho
vitra
,
mangebi
ke
bika
,
mangitakitaka
,
mi
on
jina
,
mionjinonjina
,
mitebi
te
by
,
mihoro
ho
ro
,
mihovo
tro
votra
,
mipara
re
tra
trembling
tebi
te
by
,
horo
ho
ro
,
hozon
go
zona
,
ho
zona
,
hempa
hem
pa
,
ho
vitra
,
hovo
tro
votra
,
para
re
tra
trembling (a)
hebi
ke
bika
trembling from fear
manaran-
de
fona
tremor
finji
fin
jy
,
fihi
fi
hy
trench
ha
dy
,
hady fetsy
,
hadi
ha
dy
trenched
voa
ha
dy
trepang
dinga
din
gana
trial
andrana
trial (a)
se
dra
tribe
fa
hitr'
o
lona
tribe (a)
fire
ne
na
,
fo
ko
tribute
haba
trick
ha
bo
bo
,
ha
bi
bo
,
mi
fe
tsy
tricky
fa
tso
ra
tried
an
dra
mana
,
se
dra
,
se
dra
ina
,
vo
an
drana
,
alaim-pa
na
hy
tried (to be)
fan
ta
rina
trifle
fonopono-
dra
ha
,
miala safay
trifling
bara
ba
ra
sai
na
trifling talk
vo
lana badiaba
di
aka
trigger
fi
ha
tsiny
,
fihatsim-
ba
sy
trim
ma
nom
bika
trimmings
hain
go
trinomial
telomian
to
ana
trip
fin
gana
,
manafin
to
hina
,
ma
min
gana
tripped
tafin
to
hina
tripped up
voa
fin
gana
trivet
an
to
ka
,
to
ko
,
mandia telo
,
de
moka
trodden
ngadonina
,
di
a
vina
tropic
zana-pehintany
trot
riti
ri
ty
,
heja
he
ja
,
miriti
ri
ty
,
miheja
he
ja
troter
miraikiraiky
trouble
faho
ri
ana
,
ma
no
ry
,
misa
hi
rana
,
o
la
trouble (full of)
o
ry
trouble (to seek for)
mila tay
trouble (to)
mana
hi
rana
troubled
sahi
ra
nina
,
feni
fe
ny
,
mihebintrebina
troubling
fandrebire
be
na
trough
tavin-drano
trousers
daika
,
a
kan
jo tongotra
,
pata
lo
a
,
pata
lo
ha
trowel
fanda
lo
rana
true
ma
rina
,
de
moka
,
e
ka
true (that is)
fa
ry
truly
to
ko
a
,
idin-dro
no
no
truncheon
langi
lan
gy
trunk
tena
be
,
ba
ka
trunk (a)
va
ta
trunk (the)
va
tana
trust
bi
da
trustworthy
mahafatra-
po
truth
fahama
ri
nana
try
ma
nan
drana
,
mana
se
dra
,
ma
no
hatra
,
mi
se
dra
,
ma
man
tatra
,
ma
ka fa
na
hy
tub
ga
me
la
,
fi
lo
mana
tube
fan
tsona
tuber
masom
bo
ly
tuberculosis
aretin-
tra
tra
tuberculous
raiki-tampisaka
Tuesday
ta
la
ta
,
fandra
va
na
tufted umber
ta
katra
tug of war
fandrori
bo
la
tuition
saram-pia
na
rana
tumble
mi
fe
tsaka
,
mi
fo
foka
tumeric
tamo
ta
mo
tumor
bontsibontsina
tumorous
bina
bi
na
tumour
bontsibontsina
tumourous
bina
bi
na
tumult
fitabata
ba
na
,
hota
ko
taka
,
manako
ta
ba
tumultuous
mib
o
adab
oa
daka
tumultuousness
b
oa
daka
Tunisian
tonizi
a
nina
tunnel
lo
zoka
turban
ha
ma
ma
turbidness (a)
ri
hitra
turbulence
a
da
ry
,
o
la
turbulent
mana
da
ry
,
misamboaravo
a
ra
,
ba
ra
bo
sy
turgescence
bonabona
,
bo
naka
turk
tiorka
turkey
vorontsi
lo
za
turn
he
rina
,
mana
to
dika
,
mi
to
dika
,
miho
di
vitra
,
ma
mo
titra
,
ma
mi
ly
,
mi
di
fy
,
mi
vi
ly
,
mibi
ri
oka
,
mi
bi
fona
turn (a)
a
nan
dro
turn (in one's)
a
nan
dro
turn (in)
ko
sa
turn (to)
ma
no
dina
,
ma
ma
dika
turn around
mananja
han
ja
turn around (to)
mi
ho
dina
turn aside
mania
si
a
turn down
ma
mo
ritra
turn off
mana
pi
ka
turn out (to)
man
ja
ry
turned
atsin
ge
rina
,
a
fo
titra
,
ho
di
virina
,
mi
fo
ritra
,
mi
fo
titra
,
dem
pa
,
a
vi
ly
,
a
vi
lana
turned (to be)
a
fo
ritra
,
dem
bai
na
turned aside
voa
dem
ba
,
abi
si
oka
turned on the edge
dem
ba
turned over (to be)
a
va
dika
turning
tsingerin
ge
rina
,
si
a
,
sia
si
a
,
fo
titra
,
ho
dina
,
di
fy
turning (act of)
fama
di
hana
turning over (act of)
fiva
di
hana
turnip
anam
be
,
na
ve
turpentine
la
san
tsy
turtle
re
re
,
fa
ny
turtle (a sea)
fa
no
turtle (a)
so
katra
tuyere
vavadidy
tweezers
fi
a
votra
twelfth
faharoambini
fo
lo
twelve
roa ambin' ny folo
,
roambinifolo
twentieth
faharoa
po
lo
twenty
roa
po
lo
twenty times
indroa-polo
twice
in
dro
a
twig
faritso-
ka
zo
,
fi
tsoka
twig (a)
fi
ri
tsoka
,
fi
zi
o
,
famari
tso
hana
twilight
taka
ri
va
twin
kam
bana
twinkle (a)
py
twirl
mampandihy ampela
twirled
antso
di
na
twist
manan
gi
ta
,
mana
ta
dy
,
man
da
dina
,
mandiditra
,
ma
na
dy
,
man
dran
drana
,
ma
no
lana
,
manola
ko
laka
,
ma
mo
tana
,
mi
o
lana
twist (to)
ma
no
lika
twisted
ngitaina
,
n
gi
ta
,
ta
di
na
,
fo
ta
nina
,
mi
ta
dy
,
adi
di
tra
,
didifana
,
dadimina
,
voa
ran
drana
,
voa
da
dina
,
voaolana
,
vai
la
nina
,
a
o
lana
twisted on (to be)
fadi
di
rana
twisting
di
ditra
twisting (a)
o
lana
twitching
hen
dratra
two
ro
ro
a
,
ro
a
,
ananko
ro
a
,
ananki
ro
a
two by two
tsiroa
ro
a
two parties
ny ankilany sy ny andaniny
two sides
ny ankilany sy ny andaniny
two-faced
mahay roa
two-fold
am
pa
ka
ro
a
tying
fife
he
zana
,
fe
hy
type (a)
loha
vy
typhoid
tefo
e
dra
© 2001-2020
J-M de La Beaujardière