Teny
Anarana
Eva
Fitenim-paritra
Voambolana
Sokajin-teny
Fototeny
Sampanteny
Ohabolana
Haianarantany
Rakibolana
Fitsipi-pitenenana
Lahatsoratra
Fafana sy Tsanganana
Sary
Bibliôgrafia
Habaka
Takila fandraisana
Mpiara-miasa
Fanontaniana
Fiovàna
|
|
|
|
Teny anglisy anelanelany " sack - syrup "
(a) moss
-
aye-aye
babble
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor
-
lutherian
machine
-
mythical animal
nail
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack
-
quotation marks
rabbit
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
wadding
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
Zulu
Teny anglisy
Malagasy
sack
ki
ta
po
,
la
sa
ka
sacred
ma
sina
sacrifice
so
rona
,
fana
la
mb
oa
dy
,
a
la v
oa
dy
sad
fe
no
ra
no
,
mala
he
lo
saddening
mampala
he
lo
saddle
la
se
ly
safe
saffron
tamo
ta
mo
sagacious
lalin-tsaina
Sagittarius
alaka
o
sy
said (to be)
la
zai
na
sail
de
ma
ny
,
la
y
sailor
mati
lo
,
baha
ri
a
Saint Andrew's cross
vokovoko misompirana
saint
masin
da
hy
,
masim
ba
vy
salad
sa
la
dy
salaried
mati
ha
nina
salary
sale
a
mi
dy
,
varo-mora
saliva
i
vy
salt
si
ra
,
fa
non
draka
,
fa
na
sina
salute
miara
ha
ba
saluter (to be)
arahaba
i
na
salvation
famon
je
na
salvation (a)
von
jy
same
sa
ha
la
,
vao
ha
ro
,
ka
troka
same social level
iray petsapetsa
sanctified
ha
si
nina
sanctity (a)
ha
sina
sand
fa
sika
,
ha
la
nana
,
ba
ji
na
,
a
la
na
sand grouse
gadra
ga
dra
sandal
ka
pa
sandpaper
manam
pa
ly
,
am
pa
ly
sandpapered
ampa
le
sina
sandpiper (species of)
fandia
fa
sika
sandy
fa
si
hina
,
fa
se
hina
,
fasipa
se
hana
,
fasipa
se
hina
sarong
lambahoany
sash
sam
bo
ady
,
fife
he
zana
sat
tafa
fi
taka
,
tafapetraka
sated
bo
bo
hana
,
bo
boka
satellite
zana
bo
lana
satiate
mi
a
rana
,
ma
na
rana
satiated
a
ra
nana
,
fa
y
,
fola-drairay
,
afa-
po
,
mi
bo
boka
,
vo
a
rana
,
vo
ky
,
bo
boka
satiation
fahavokisana
,
havo
ki
sana
satiety
fahavokisana
,
havo
ki
sana
satin
am
pa
ra
si
ly
satisfaction
fahavokisana
,
havo
ki
sana
satisfied
fi
na
ritra
,
afa-
po
,
vo
ky
,
vo
ki
sana
satisfy
ma
he
nika
satisfy with food
ma
mo
ky
satisfy with food (to)
maha
vo
ky
saturate
mi
bo
boka
saturated
von
to
sana
,
bo
boka
Saturday
sa
bo
tsy
,
asa
bo
tsy
sauce
la
so
sy
saucepan
vilany midasidasy
sausage
sao
si
sy
savage
gaon-
o
lona
,
ma
dỳ
,
dy
,
di
a
savage person
bibin' olona
save
mi
ra
kitra
,
ma
mon
jy
saved
ra
ke
tina
,
tra-
bon
jy
,
ta
hi
ry
,
tehi
ri
zana
,
fitahi
ri
zana
,
von
je
na
saved up (to be)
ha
ri
na
saving
fitahi
ri
zana
saw
la
sa
ry
sawdust
tain-
tso
fa
sawed
borisana
say
ho
y
,
ho
e
,
ho
no
,
ma
na
o ho
e
say (to)
mi
la
za
saying (a)
oha
bo
lana
says
ho
y
scab
tako-pery
,
mita
ko
vana
,
ko
ko
scabbed
haronganina
scabby
bo
ka
scabies
ha
tina
,
mamo
ro
fotra
scaffold
kom
ba
rika
scale
maridrefy
,
mana
ki
ra
,
mi
za
na
,
mi
o
fo
,
mi
he
laka
scale (to)
mi
o
faka
,
miofa
ko
faka
scale of fish
ki
ra
scaled
voa
o
fo
scaled (to be)
vo
a
sana
scaling off
o
faka
scaly
maroko
ro
ko
scandal
fanafinto
hi
nana
scandalize
mi
fo
sa
scandalized
fosa
i
na
scandalizing
fo
sa
scapula
rangomaina
,
taolan-avay
scar
fai
sana
,
ki
le
ma
scar (a)
ho
latra
scarce
an-kani
fi
sana
scarcely
i
la
ho
ho
scarcity
hani
fi
sana
scarlet
dorehitra
scars
ho
latra
scatter
mi
ra
raka
,
ma
na
haka
,
manaho
ha
ho
,
man
dra
raka
,
manapa
ri
taka
,
mi
ha
haka
,
mamitso
bi
tsoka
,
ma
ma
fy
,
mamp
ie
ly
,
mipa
ri
taka
,
mipa
ri
aka
scattered
a
ra
raka
,
ra
raka
,
tafapa
ri
aka
,
a
ha
haka
,
mi
e
ly
,
voa
fa
fy
,
voapa
ri
aka
,
a
bi
tso
bi
tsoka
,
a
e
ly
scattered (to be)
apa
ri
aka
scattering
fampie
le
zana
scattering (a)
fie
le
zana
,
ha
haka
scented
an
tso
nina
schism
fitsitokoto
ko
ana
schistosome
sokoraty
,
kankandio
school
so
ko
lo
,
se
ko
ly
,
fia
na
rana
school-room
ki
la
sy
schooner
botry
science
si
an
sa
scissors
he
ty
scoff
mamendro
fen
dro
scold
manori
no
rina
,
mandevi
le
vy
scolded
ra
ho
nina
,
bai
bai
zina
,
levile
ve
na
scolded (to be)
bedibe
de
na
scolding
ori
no
rina
,
bedi
be
dy
,
bai
ba
y
,
levi
le
vy
scollops
fisi
to
na
scoop
man
da
vaka
scorched
ha
raka
scoria
taim-
by
scorn
e
so
,
ma
ne
so
scorned
e
so
ina
scornful
mianjo
nan
jona
scornful (to be)
mi
an
jona
scornfulness
an
jona
Scorpio
alaka
ra
bo
scorpion
na
la
,
he
fy
,
main
goka
,
mambam
bo
hitra
Scout
Sko
to
scout
k
ia
dy
scowl
ha
rika
,
man
ga
rika
scowled at
ha
ri
hina
scrap
ba
ki
lana
scrap of paper
ba
ki
lan-
ta
ra
ta
sy
scrape
man
ji
latra
,
ma
ma
ra
scrape (to)
mifay
,
mi
ki
ky
scrape wood (to)
mi
fay
ha
zo
scraped
fa
ra
na
,
o
ha
zana
,
mi
fa
ra
,
voa
fa
ra
,
voa
o
hy
,
ki
ki
sana
scraping
dredridredry
scratch
ran
gotra
,
man
dran
gotra
,
mana
ki
aka
,
mi
hao
tra
,
mi
hao
tra
,
mi
he
hy
,
mi
ka
roka
,
ki
aka
scratched
ran
go
tina
,
he
he
zina
,
mi
o
tra
,
voarangotra
,
voa
fa
ra
,
voaha
o
tra
,
k
ia
hina
scratching
a
o
tra
,
ha
otra
,
he
hy
scratchy
malai
la
y
scream
nananana
,
minana
na
na
,
mibaba
ba
ba
,
baba
ba
ba
screech
mitsararàka
screen
takon-
ke
natra
,
makara
ka
ra
screw (a)
visy
scrub
mi
ko
sika
scrupulousanxious
besakaray
scrutinize
man
di
nika
scrutinized
an
te
rina
,
voa
fa
ka
scrutinizing (a)
a
dina
sculk (to)
mibolidi
li
dy
scum
lo
motra
sea
riaka
,
ba
ha
ry
sea (the)
rano
ma
sina
sea cucumber
dinga
din
gana
seal
ka
se
sealed
tombohina
seam
vi
trana
seamstress
mpan
ja
itra
seaport
fian
tso
nana
search
mi
ha
rana
,
mi
ha
za
,
mi
ka
tsaka
search into (to)
ma
na
dina
searched
fo
to
rana
,
fa
kai
na
,
ka
tsa
hina
searching out
haro
ka
roka
sea-shell
akoran
dri
aka
seashell
a
ko
ra
,
akoran-dranomasina
season (a)
ta
ona
seat
aingi
nain
gina
,
fipe
tra
hana
seated
tafapetraka
,
mi
ai
ngin
ai
ngina
,
mi
fi
taka
seaweed
alga
,
lo
motra
seaweed (a)
ahi
dra
no
second
indro
a
sina
,
in
dray
,
fanindroasana
,
fanindraosana
,
fanindraozana
,
fanindroazana
,
faha
ro
a
,
mpanin
dro
a
,
lahia
i
vo
second time (for the)
fanin
dro
any
second time (to do for the)
manin
dro
a
secondary
ma
sa
y
secret
an-kata
ko
nana
,
mangin
gi
na
,
di
nika
section
anko
la
finy
secure
man
dry i
vo
hon' ny
va
to
security
de
baka
security (a)
fampi
ta
nana
sedge
zo
zo
ro
sediment
di
latra
sediment (the)
fa
ika
see
ma
na
trika
,
ma
hi
ta
seed
masom
bo
ly
seed (a)
vo
a
seedbed
tanin
ke
tsa
seedling
ke
tsa
seek
mi
ha
rana
,
mi
ka
tsaka
seek (to)
mi
ta
dy
seek advice
ma
ka
he
vitra
seek for advice
mila saina
seek information
ma
ka
he
vitra
seek out
manazan
ga
zana
seeking (a)
ka
roka
seen
ta
za
nina
,
hi
ta
seen by him/her/them
hi
tany
seen from a distance
ta
zana
segregate
ma
na
vaka
seize
man
dra
oka
,
mandrampy
,
mam
be
da
,
mam
ba
bo
,
mi
be
da
seize as prey
ma
ma
bo
seized
fin
go
rana
,
voa
ram
py
,
voa
be
da
,
v
o
a
ba
bo
,
ba
bo
ina
seized (to be)
ta
nana
seizing
ge
ja
seizure
he
hitra
seldom
indrain
dra
y
select
mi
fan
tina
selected
fan
te
nana
,
voa
fan
tina
,
voa
fi
dy
selected (to be)
fi
di
na
sélectionner (action de)
vo
lo
self
te
na
self-confident
mian
dran
dra
self-esteem
neho
ne
ho
,
neko
ne
ko
,
hambom-po
self-importance
bohi
bo
hy
self-indulgence
aram-
po
selfish
sa
rotra
,
fi
a zana-
bo
rona
,
ma
na
o fihin-
ka
la
,
mi
hi
rim-
be
lona
,
mamy fo velona
,
mi
ba
hana
selfishness
fango
ro
nana
,
fihin-
ka
la
,
fihi-
mam
ba
self-willed
bo
hi
hy
sell
manin
ja
ra
,
maha
la
fo
sell at wholesale
mamon
ga
dy
sell in slavery
ma
me
ry
selles
fiva
la
nana
selling
fiva
ro
tana
,
va
rotra
semibreve
fo
tsy
re
niny
semicolon
teboka aman-paingo
senate
antenimieran-doholona
send
manasa
vo
ana
,
man
de
fa
,
manili
ki
lika
,
mam
pa
katra
send (to)
ma
na
titra
,
mam
po
dy
sender
mpan
de
fa
sending
fande
fa
sana
senegalese
soana
ga
ly
senior
zo
ky
sense of speech
foto-
bo
lana
sensible
anti-pa
na
hy
,
lalin-tsaina
sensitive
sa
ro
tiny
sent
i
ra
hina
,
vo
a
titra
,
voa
fo
dy
,
a
le
fa
,
alo
ha
ina
sent (to whom is)
a
te
rana
sent back
voa
no
tra
sent for
ha
fa
rana
sentence (a suspended)
sazy mihantona
sentiment
fo
sentinel
gadran-
da
lana
separate
ma
na
vaka
,
manalan
ga
lana
,
mi
sa
raka
,
mi
ha
taka
,
mihata-
ma
so
,
mi
ha
laka
,
mihalan
ga
lana
,
mampi
sa
raka
,
mi
a
vaka
,
miolo
no
lona
separated
tafahataka
,
sa
ra
hina
,
sa
raka
,
a
faka
,
a
ha
taka
,
halanga
la
nina
,
ha
la
hina
,
mi
e
fitra
,
voahalan
ga
lana
,
voa
ha
laka
,
vo
a
vaka
separated (to be)
a
va
hana
separation (a)
fisa
ra
hana
September
sep
tam
bra
sermon
tori
te
ny
,
fito
ri
an-
te
ny
serpent
hala
pa
ta
serpentine
mifeli
pe
lika
,
mibi
si
oka
servant
ankizi
la
hy
,
maro
mi
ta
servitude
fanom
po
ana
set
a
tra
ka
,
aho
ri
rana
,
mano
ri
rana
,
man
da
hatra
,
man
da
mina
,
man
dra
matra
,
ma
me
traka
,
ma
me
latra
,
mi
len
tika
,
voalanto
lan
to
,
a
la
hatra
set boundary
ma
ma
ritra
set dimensions
ma
ma
ritra
set down (to be)
a
pe
traka
set free (to be)
a
fa
hana
set out
mi
ain
ga
set up
vo
a
rina
set up straight
ta
fa
rina
setting
fanda
ha
rana
,
filen
te
hana
settle (to)
ma
na
paka
settled
ta
ma
na
,
ta
pa
hina
,
ta
paka
settlement
farafaran-ta
le
vana
seven
fi
to
seven (divided into)
voa
fi
to
seven (state of that which is divided into)
fi
fi
to
seven (that which is divisible into)
fana
fi
to
,
mpi
fi
to
seven (to be divided into)
fi
to
ina
seven (to divide into)
mi
fi
to
seven (way to divide into)
fana
fi
to
seven by seven
tsifito
fi
to
seven days
hafi
to
ana
seven fathoms
faha
fi
to
seven parts (act of dividing oneself into)
fifi
to
ana
seven times
im
pi
to
sevenpence
ilasitelo
sevens (to be into)
mi
fi
to
seventeen
fito ambin' ny folo
seventeenth
fahafitoambinifolo
seventh
fanafi
to
ana
,
faha
fi
to
,
ampaha
fi
tony
seventh time (for the)
fanim
pi
tony
seventh time (to do for the)
manim
pi
to
seventieth
fahafito
po
lo
seventy
fito
po
lo
sever
ma
na
vaka
,
mihalan
ga
lana
severe
ma
he
ry
sa
ta
severed
halanga
la
nina
sew
man
jai
tra
,
ma
mi
trana
sewed
za
irina
,
a
vi
trana
sewing
za
itra
,
fan
ja
irana
,
amboro
da
o
sewing machine
milina fanjairana
shade
nara
na
ra
,
a
loka
,
alo
ka
loka
shaded
vo
a
loka
shadow
ma
na
loka
,
a
loka
shadowed
ta
ko
nana
shady place
nara
na
ra
shake
ma
non
tsana
,
man
go
vitra
,
mangitakitaka
,
manozon
go
zona
,
manifi
ki
fka
,
mi
on
jina
,
mionjinonjina
,
mana
ki
faka
,
mihozon
go
zona
,
midola
do
la
shake the head (to)
miobi
no
bina
shake the head in refusal (to)
mihifikifi-doha
shaken
a
hon
tsana
,
a
hin
tsana
,
hozongo
zo
nina
,
a
hi
fika
,
ahofo
ko
foka
shaken off (to be)
akifa
ki
faka
shaking
hozon
go
zona
,
ho
zona
,
hi
fika
,
hempa
hem
pa
,
hovo
tro
votra
shaking off
kifa
ki
faka
shallow
tasi
ta
sy
,
ta
be
baka
,
ta
le
saka
,
hafala
di
a
,
ma
ri
vo
,
da
be
baka
,
bara
ba
ra
sai
na
,
be
baka
shallow (to be)
mi
be
baka
shallow basket
haron-ta
be
baka
shallow vessel
vi
la
ny an
te
moka
shaman
ombi
a
sa
shame
resin-
ke
natra
,
ma
na
la ba
ra
ka
,
voaba
ra
ka
shame (a)
hai
ha
y
shame (s)
he
natra
shamed
me
natra
shamefacedness (s)
he
natra
shameful
maha
me
natra
,
mi
be
troka
shameless
tsy valahara
shape
ma
ne
fy
,
bi
ka
shape of anything
o
nina
shaped
te
fe
na
shaped (well)
ba
ko
,
bako
ba
ko
share
anjady
,
za
ra
,
miara-misa
la
hy
,
mi
om
bona
,
apari
ta
ho
share (a)
an
ja
ra
share of good things (having one's)
enin-
tso
a
shared
om
bona
sharing
im
bona
shark
an
tsan
tsa
,
a
ki
o
sharon fruit
ka
ky
sharp
ra
no
,
faingan-
tsai
na
,
fen
ty
,
fenti
fen
ty
,
fe
tsy
,
maranitra
,
mifilo
fi
lo
,
ava
na
vana
sharpen
mandrangitra
,
man
dra
nitra
sharpened
ra
ni
tana
,
a
sa
ina
,
mi
a
sa
,
voaranitra
,
vo
a
sa
sharpening (a)
a
sa
sharpness
ra
nitra
shave
ma
na
ratra
,
mi
ha
ratra
shaved
ha
ra
tana
shaven
mi
ha
ratra
shaving
ha
ratra
shavings
ha
ra
tsaka
shavings (wood)
taim-bankona
shawl
ngorini
an
giny
she
i
zy
sheaf
ambo
a
ra
sheaf of rice
va
ry ira
y
fi
hina
sheep
on
dry
,
besa
vi
ly
sheepish
mangenahena
sheet
ta
ke
laka
sheet (a)
ra
vina
shelf
talan
ta
lana
shell
an
ga
ty
,
an
ga
ta
,
fim
py
,
fe
la
,
haran-drano
ma
sina
,
ha
rana
,
voa
fe
fika
,
bom
ba
,
a
ko
rany
shell (a)
a
ka
rana
shelled
fe
fe
hina
shell-fish
a
ko
ra
,
a
ko
rany
shelter
trano bongo
,
man
dra
kotra
,
a
loka
shelter (a)
fia
lo
fana
,
bon
go
sheltered
vo
a
loka
,
a
lo
fana
shepherd
mpi
an
dry
sheriff
zan
da
ry
shield (a)
am
pin
ga
shine
famirapi
ra
tana
,
manjo
pi
aka
,
mi
ta
ratra
,
ma
mi
ratra
,
mamira
pi
ratra
,
mipelapelaka
shined
ta
ra
fina
shining
fi
ratra
,
minendonendo
,
mangara
ha
ra
,
mangala
ha
la
shiny
man
gi
rana
ship
sam
bo
,
man
de
fa
shipped
aondrana
,
voaondrana
,
a
le
fa
shipping
fande
fa
sana
shirk
miboretaka
shirt
a
kan
jo
lo
baka
,
a
kan
jo
shirt (a)
lo
baka
shiver
man
go
ntsina
,
man
go
vitra
,
mifihi
fi
hy
shivering
fihi
fi
hy
shock
do
na
shocked
tai
rina
,
tai
tra
shocking
mahatsi
ra
vina
shoe
ki
ra
ro
shoe-brush
borosin-ki
ra
ro
shoemaker
mpa
na
o ki
ra
ro
shoe-tie
fe
hy
ka
pa
shoot
ma
ma
ly
,
da
dina
,
laingony
,
la
dina
shooting
ti
fitra
shooting star
tain
kin
tana
shop
fiva
ro
tana
shorn
mibory
short
ta
be
baka
,
fo
hy
,
dovi
do
vy
,
debodebo
,
bo
zy
,
bo
ze
ny
,
bo
te
ta
,
bo
le
ta
le
ta
,
bo
le
ta
,
bo
le
taka
,
o
ke
nana
shortcut
ma
ni
vaka
shorten
mana
fo
hy
,
ma
min
tina
,
ma
mo
hy
,
mam
bo
ry
shortened
fin
ti
nina
,
a
fin
tina
,
fo
he
zina
,
hafo
he
zina
,
voa
fo
hy
,
bo
ry
shortish
dovi
do
vy
shortness
hafo
he
zana
short-tempered
fo
i
zina
shot
ti
fi
rina
,
fa
le
zina
,
diplio
,
voa
fa
ly
,
voa
ba
sy
,
ba
la mi
ha
nta
shoulder (a)
so
roka
,
vodi
vo
na
shoulder blade
taolan-avay
shout
nananana
,
manora
ko
raka
,
minana
na
na
,
mana
ko
ra
,
mihora
ko
raka
,
mi
ho
by
,
mi
hi
aka
shout (a prolonged)
akora
la
va
shout of rejoicing
ho
by
shouted
ho
ra
hina
,
horako
ra
hina
,
ako
ra
ina
shouted at
nanananaina
shouting
dradrad
ra
dra
,
a
ko
ra
shouting (a continuous)
akora
la
va
shove
to
sika
,
ma
no
sika
shoved
ata
ni
la
show off (to)
mampi
de
ra
shower
vatra
va
tra
showers
pa
traka
,
patra
pa
traka
shown
tafa
se
ho
,
voa
se
ho
,
a
po
saka
showy
ma
re
vaka
,
mifa
re
jo
,
ma
de
ra
,
kasi
ka
sy
showy appearance
fa
re
jo
shrewd
fen
ty
,
fenti
fen
ty
,
fe
tsy
,
fa
tsaka
,
ava
na
vana
,
kin
ga
,
lalin-tsaina
shrike
fitilita
te
ma
,
ba
ndro
la
hy
shrill sound
nan
tsana
shrimp
o
rana
shrink
mi
on
kina
,
mitam
pi
saka
,
mita
ke
motra
,
mi
fin
tina
,
mi
he
na
shrinking
fin
tina
shriveled
mi
on
kina
,
mi
fen
drotra
,
mi
fi
hina
shroud
lamba
me
na
shrouded
fo
no
sina
,
voa
fo
no
shrub (a)
ha
zo
,
ki
ri
hitra
shrunk
tafa
fin
tina
,
fin
ti
nina
,
a
fin
tina
,
mi
fe
zaka
,
mi
fi
hina
shrunk in
voa
fe
zaka
shudder
fihi
fi
hy
,
horo
ho
ro
,
man
go
ntsina
,
mifinji
fin
jy
,
mifihi
fi
hy
,
mihoro
ho
ro
,
mi
hon
tsina
shuffle
mipilampilana
shut
fe
ne
na
,
mana
pi
ka
,
mi
kim
py
,
mi
pi
ka
,
voa
pi
ka
,
a
kom
bona
,
a
kim
py
shuttle
mifana
re
tsaka
shuttle (a)
famahanan-tenona
shuttled
aka
re
tsaka
shy
kaodika
o
dy
Sicilian
sisili
a
nina
sickened of
fa
y
sickle (a)
antsim
ba
ry
sickly
sao
za
nina
,
fa
ro
fy
,
ha
tsatra
,
homaranantsody
,
mafana
fa
na
,
dim
po
ana
sickness (a)
a
re
tina
side
in
drany
,
an
da
niny
,
ta
ki
la
,
am
ba
dika
,
i
la
,
lani
vo
a
,
i
lika
side (a)
la
fy
side with
mian
da
ny
siege
fahi
ra
no
sieve
si
vana
,
fiaro tsingala
,
mana
si
vana
,
mihapa
ka
paka
sieved
si
va
nina
sift
mihapa
ka
paka
sift out
man
ga
roka
sifted
hapaka
pa
hina
sigh
sen
to
,
mi
sen
to
,
miferi
nai
na
sigh (a)
em
bona
sighing
tse-
po
,
feri
nai
na
sight
fahi
ta
na
,
hi
ratra
sign
fan
go
,
faman
ta
rana
,
fam
ba
ra
sign (a)
ma
rika
sign language
baikon' ny moana
signature
so
ni
a
silence
gin
gi
na
,
fahan
gi
nana
silent
n
gi
na
,
gi
na
,
man
gi
na
,
mangin
gi
na
,
manjo
re
tra
silk
an
gana
,
ha
boka
,
am
pa
ra
si
ly
,
lan
dy
,
la
so
a
silkworm
sa
mo
ina
,
bi
bin
da
ndy
,
lan
dy
silliness
aho
na
hona
,
dra
ho
silly
ondranon
dra
nana
,
on
dra
nana
,
miaho
na
hona
,
midraho
dra
ho
,
miadala
da
la
,
mia
da
la
,
da
ra
raka
,
bara
ba
ra
sai
na
,
ba
ba
zo
silt
di
latra
silver
vo
la
,
vola
fo
tsy
silver lace
ga
lo
na
fo
tsy
silversmith
mpa
ne
fy
similar
to
y
,
mi
to
vy
similar to
ta
haka
simple
tso
tra
,
miadala
da
la
,
mia
da
la
,
dide
re
na
,
ba
ra
bo
sy
,
bo
do
,
ba
ba
zo
simple-minded
ma
ri
vo
,
bo
do
simpleton
foam
po
ana
,
fo
ka
,
di
de
ry
simpleton (a)
be
ra
vina
sin
faho
ta
na
,
he
loka
since
hatri
za
y
,
hatry ny
since it is so
izany hoe izany
sinew (a)
o
zatra
sinful
me
loka
sing
manara-
ba
va
,
mi
hi
ra
,
mi
ka
lo
,
mi
la
nona
,
milapa
singing
fihi
ra
na
singing (a)
an
tsa
singing (led in)
ven
te
sina
singing (to join in)
manati-kira
single
i
ra
y
,
to
kana
,
ha
ny
singularity
angeson
ge
so
sink
mi
ra
baka
,
miongana
,
man
dem
pa
,
mana
dem
pa
,
mitan
da
tsaka
,
mitam
bo
tsotra
,
mi
fan
taka
,
mi
de
baka
,
mi
de
ka
,
mi
len
tika
,
mi
le
tsy
sinking
filen
te
hana
sinking under pressure
le
tsy
Sir
Andriama
to
a
,
tompoko
la
hy
sir
tom
po
sirloin
ili-
ke
na
sirup
si
ra
o
sisal
ta
re
tra
sisal fiber
ta
re
tra
sister
rana
ba
vy
,
ra
zan
dry
,
ra
zo
ky
,
raha
va
vy
,
zan
dry
,
miraha
va
vy
,
miana
da
hy
sister (a)
ana
ba
vy
,
ana
ka
vy
sister-in-law
zao
ba
vy
sit
mi
a
rina
,
manao ladina an-tany
,
mi
ta
ingina
,
mi
to
etra
,
mitomo
e
tra
,
mi
fi
taka
,
mi
pe
traka
,
mipetra-
po
tsiny
sit crosslegged
mitala
pe
traka
sitting
fipe
tra
hana
situated
mi
fan
toka
six
e
nina
,
tsiota
six (divide into)
e
ne
mo
six (divided into)
voa
e
nina
six (to divide into)
mi
e
nina
six by six
tsienin
e
nina
six days
he
ne
mana
six eggs
roa fototra
six parts (to be divided into)
e
ne
mina
six times
i
ne
nina
six-monthly
isan-enim-bolana
sixteen
enina ambin' ny folo
sixth
fa
he
nina
,
ampa
he
niny
sixth time (for the)
fanin
e
niny
sixth time (to do for the)
mani
ne
nina
sixty
enim
po
lo
size
fahalehibi
a
zana
,
ha
be
ny
skeleton
haran-
o
lona
skill
fa
ha
izana
skillful
farangon' ilehi
lo
za
,
fen
ty
,
fenti
fen
ty
,
fe
tsy
,
fa
tsaka
,
ava
na
vana
,
a
ka
skimmed
r
oa
tina
skin
he
rotra
,
ho
ditra
,
ma
no
ditra
skin disease (a)
ladi
la
dy
skinned
voa
he
laka
skinned (to b e)
vo
a
sana
skip
man
din
gana
skipped
din
ga
nina
skipping
falihavanja
skirt
zi
po
skulk (to)
mibolidi
li
dy
skulking (a)
bo
li
dy
skull
taolan-
do
ha
,
karan
do
ha
sky
haba
ka
baka
,
la
nitra
skylark
so
ro
hitra
skyscraper
trano
ma
na
ka-
da
nitra
slack
tan
dro
nina
,
tan
drona
,
ma
nan
drona
,
mibo
re
ra
,
borabora
,
ke
traka
slacken
ma
nan
drona
slackened
a
ke
traka
slag
taim-
by
slam
manaka
ra
tona
slander
endri
ken
drika
,
fanara
tsi
ana
,
fifo
sa
na
,
ma
no
so-
dra
tsy
,
mi
fo
sa
,
bo
ba
nina
slander (to)
mana
ra
tsy
,
manendri
ken
drika
,
manoso-potaka
slandered
fosa
i
na
slandered (to be)
endriken
dre
hina
slanted
aton
gi
lana
slap
teha
ma
ina
,
taha
ma
ina
slate
so
la
itra
,
vatosolaitra
slaughter
fatim-ba
la
la
slave
an
de
vo
,
a
bi
ly
slaver
farora-
ba
va
,
fota
fo
ta
,
mifota
fo
ta
slavery
fahande
vo
zana
,
ve
re
zina
slavishly
am
bo
kony
sledgehammer
fampo
ha
za
,
ka
non
ta
sleek
bo
la
ngina
sleekness
pa
soka
sleep
manao ladina an-tany
,
ma
to
ry
sleep (the)
to
ry
sleep overnight on a journey (to)
man
dry i
la
lana
sleepiness
londo
lon
do
sleepless
madisa
di
sa
sleepy
ren
dre
hana
,
milondo
lon
do
,
la
moka
slender
fi
saka
,
ma
di
nika
,
midiladila
slid
ako
ri
sa
slide
manako
ri
sa
,
miboritsaka
,
miko
ri
sa
,
mikoro
ro
sy
,
bo
la
sitra
,
akoro
ro
sy
sliding
koro
ro
sy
,
ko
ri
sa
slight
fi
saka
,
keli
re
ny
,
keli
ra
y
slightly
harak-am
bo
ny
slime
fo
taka
sling
antsamo
ta
dy
slip
mi
tso
aka
,
mitam
bo
tsotra
,
miso
la
faka
,
mahaso
la
faka
,
mivara
hon
tsana
,
mibo
ro
tsaka
,
miboritsaka
,
mibo
la
sitra
,
mibolasi
da
sitra
,
mibo
li
la
,
diso vava
,
bo
la
sitra
slip (a)
bo
la
ly
,
bo
li
la
slip (to be made to)
abo
li
la
,
abo
la
ly
slip (to)
mitabo
ro
tsaka
slip of the tongue
latsa-
ba
va
slip-knot
fe
hy
han
drotra
,
fehilefitra
,
handrotra
slipped
aborotsaka
slippery
mi
fe
tsa
,
mibolasi
da
sitra
,
ma
la
ma
slippery (to be made)
hala
ma
ina
slipping
so
la
faka
slit
ta
ta
hana
,
ma
na
taka
,
mi
ta
taka
slit (a)
ta
taka
slogan
teny faneva
slope
miso
lam
py
,
mikisolo
so
lo
,
kisolo
so
lo
sloping
so
lam
py
,
miso
lam
py
,
voa
fi
rana
,
kisolo
so
lo
sloppy
pe
tsa
slosh
mana
ko
baka
sloshed (to be)
a
to
baka
slovenly
mibo
re
ra
slow
mo
ra
,
mora
mo
ra
,
mi
a
dana
,
mida
ne
saka
,
da
ry
,
a
dana
slow motion
di
a tsy
ro
titra
slow of speech
vo
tsa
va
va
slowed
a
da
nina
slowly
mora
mo
ra
,
mi
a
dana
slowness
fia
da
na
,
a
dana
,
da
ne
saka
slowness (a)
fia
da
nana
slow-witted
donto saina
sluggard
bo
lo
dy
sluggish
ma
la
ina
sluggishness
lai
na
sly
fe
tsy
,
fa
tso
ra
,
konon
ko
nona
slyness
fango
pan
goka
small
he
ly
,
ma
di
nika
,
madilana
,
debodebo
,
voa
di
lana
,
bi
ri
tika
,
bo
ri
tika
,
bi
ri
tsika
,
bo
li
tika
,
keli
re
ny
,
keli
ra
y
,
ke
ly
,
a
lo
y
small change
vola madinika
small shot
fan
jo
a
smaller
hake
le
zina
smaller than
kely noho
smallness of number
fahavit
si
ana
,
havit
si
ana
small-pox
la
vi
ra
smallpox
nen
dra
,
be
lem
by
smarting
malilo
smash
mandisaka
smashed
di
sa
hina
,
di
saka
,
voadisaka
smear
ma
nen
tina
,
ma
no
sotra
smeared
ten
te
nana
,
ho
so
rana
,
a
ho
sotra
,
mi
ho
sotra
smearing
fano
so
rana
,
ho
sotra
smell
la
ny
smell (to)
manim
bo
lo
smell bad
ma
mo
fona
smell rank (to)
mamofom
po
fona
smelled
ambo
lo
ina
smelling
fanimbo
lo
ana
smile
mi
tsi
ky
,
mihimo
ki
moka
smile (a)
tsi
ky
smiling
mi
rana
,
miran-
da
va
smite
manakolaka
,
ma
mi
tsoka
smite (to)
man
dai
na
smith (a)
tam
bỳ
smitten
dainana
,
voa
fi
tsoka
,
voadaina
smoke
se
troka
,
ma
ne
tona
,
ma
ne
troka
,
man
do
naka
,
mi
fo
ka
,
mi
do
naka
smoke (a)
e
tona
smoke (the)
do
naka
smoke from a fire
donak' afo
smoked
do
na
fana
,
voa
fo
ka
smoked upon
fo
fo
nina
smoker
mpifòka
smooth
tso
tra
,
mandambo
lam
bo
,
man
da
ma
,
mi
fa
rana
,
malandi
lan
dy
,
ma
la
ma
,
voa
lam
bo
smooth the edges
ma
ma
rana
smoothed
mi
fa
ra
,
voa
fa
ra
,
voam
pa
ly
,
voa
pa
soka
,
lambolam
bo
ina
,
pi
na
soka
,
pasohina
smoothed (to be)
hala
ma
ina
smoothing (act of)
fama
ra
nana
smoothing-knife
fama
ra
nana
smoothness
pa
soka
snail
si
fotra
snail (a)
le
lo
sy
snake
reni
vi
tsika
,
tompon
dra
no
,
fanenji
ba
rika
,
maro
lon
gy
,
man
ditra
,
bibi
la
va
,
kanify
snake (a)
olatra
snake (kind of)
mena
ra
na
snake (species of)
an
ko
ma
,
a
ko
ma
snapped
apiaka
snare
an
go
ly
,
fandri-borovoro
,
fandrikan
da
nitra
,
fan
drika
,
fandrika an-danitra
,
a
ka
tra
snare (a hidden)
fandri-totofana
snare (to lay a hidden)
manao fandritotofana
snare in words
fandri
pan
drika
snarl
mi
tre
rona
snatch
man
ga
rona
,
man
drom
baka
,
mandrambatra
,
man
dram
bona
,
mi
sa
rika
,
mifako
fa
ko
,
mi
pao
ka
snatched
rom
ba
hina
,
rambatana
,
rambonana
,
voa
ram
bona
,
voa
ram
batra
,
pa
ohina
sneak
misoko
so
ko
sneeze
mi
e
vina
,
e
vina
sniff
mifo-
de
lo
sniffing
fo-
de
lo
sniffle
mi
fi
troka
sniffling
fo
ran
kana
snipe
fandio
ra
no
,
kitano
ta
no
snore
e
rotra
,
mifo
ran
kana
,
mifo
na
ka
snoring
fo
nà
ka
snort
mi
fi
oka
snorting
fo
ran
kana
snuff
ki
soka
snuffbox
tongo
bo
lo
snug
mi
fo
noka
so
ha
ry
,
ka
so (and)
hany ka
,
ko
a
so that
ka
soak
ma
nam
poka
,
manditsaka
,
mandòna
,
mana
ko
tsa
,
ma
mon
to
soaked
manditsaka
,
mi
ho
tsaka
,
mi
lo
na
,
ampoka
,
ditsahina
,
ditsaka
,
von
to
sana
,
von
to
,
vo
am
poka
,
voaditsaka
,
bo
bo
hana
,
bo
boka
,
ko
tsa
,
pe
tsa
,
petsa
pe
tsa
soaked (to be)
alòna
So-and-so
ra
nona
soap
sa
vo
ny
soar
misa
vo
ana
,
mihendri
nen
drina
sob
sen
to
,
migaga
ga
ga
,
migiga
gi
ga
,
mi
sen
to
,
misefo
se
fo
sobbing
gi
ga
,
gaga
ga
ga
,
hento
hen
to
sober
ma
lina
soccer
baolina kitra
socialism
sosia
li
sma
society (a)
fikam
ba
nana
socket
taolami
za
na
,
va
rom
bo
socks
ba
,
ban-kiraro
soda
karibo
ne
tra
soft
ra
no
,
ma
fon
ty
,
miboretaka
,
mabonika
,
mabonibonika
,
ma
le
my
,
voa
bo
da
,
boni
bo
nika
,
bo
da
,
bo
da
bo
da
,
le
my
soft and good (soil)
lalin-
ka
my
soften
mana
bo
da
soften (to)
mana
le
my
softened
drodroka
,
la
zo
ina
softness
fahale
me
na
,
le
my
soil
ta
ny
,
mamentim
pen
tina
,
lali-
no
fo
soil (hard)
la
lan
gy
soil (to)
man
do
to
soiled
mipentim
pen
tina
,
voapentim
pen
tina
,
lo
to
ina
,
pentimpen
te
nina
sojourn
miva
hi
ny
solar eclipse
lo e masoandro
sold
a
mi
dy
,
ve
re
zina
,
varo-
bo
ba
,
bi
da
,
la
fo
soldier
miara
mi
la
sole
felan-
tom
boka
,
felan-
kon
gotra
,
fela-
ton
gotra
,
felam-
bi
ty
,
fala
di
a
,
ha
ny
sole of the foot (up to the)
hafala
di
a
solfa
sol
fa
solicit
mi
fo
na
solicited
voan
ga
vy
solicitous
m
ia
hy
solicitude (a)
a
hy
solid
ma
o
zatra
solitary
i
re
ry
,
n
jin
gitra
,
gi
na
,
man
gi
na
,
mangin
gi
na
Somalian
somali
a
nina
somber
ma
loka
someday
rahatri
za
y
someone
o
lona
sometime
any ho any
sometimes
indrain
dra
y
,
in
dray
,
mbe
tika
somewhere
any ho any
,
ao ho ao
son
fara
la
hy
,
lahia
i
vo
son (eldest)
lahima
to
a
song
hi
ra
,
hira
hi
ra
,
ka
lo
,
la
nona
son-in-law
vi
nan
to
,
vinantolahy
soon
re
he
fa
,
any ho any
,
a
to
soot
a
rina
,
mo
la
ly
soothe
mandrotsi
ro
tsy
soothed
rotsiro
tsi
na
soprano
fasin-
ki
ra
,
fasiny
sorcerer
on
tsitra
,
mpamo
sa
vy
,
voa
la
vo
sorcerer (a)
o
ma
sy
,
o
ma
sina
sorceress
mpamo
sa
vy
sorcery
a
za
ry
,
fanka
to
vana
sore
sore
,
fe
ry
,
fe
re
na
,
ma
min
jifinjy
sore (a)
fery mihady
sore throat
aretin-
ten
da
sorghum
am
pem
ba
sorrow
fe
ry
,
fi
ry
,
firi
fi
ry
,
mi
ton
dra ala
he
lo
,
ala
he
lo
sorrowful
firifi
ri
na
,
fe
no
ra
no
,
mala
he
lo
,
mala
he
lo am-
po
sorry (to feel)
o
ne
na
sort
so
ma
ry
,
ka
ra
zana
sorted
fan
te
nana
so-so
fe
sought
tad
ia
vina
,
ka
ro
fana
,
ka
ro
hina
,
ken
dre
na
,
ka
tsa
hina
soul
fa
na
hy
,
ambi
ro
a
,
din
do
,
a
ve
lo
sound
ro
hona
,
rohon
dro
hona
,
ne
no
,
ngodo
ngo
dona
,
gedro
ge
dro
,
ta
,
te
foka
,
ma
na
katra
,
mi
go
ana
,
mi
ka
roka
,
mika
ran
tsana
,
mikasao
tsa
oka
,
kaso
ka
soka
,
ke
poka
sound (a shrill)
nantsa
nan
tsana
sound (a)
fe
o
sound (thumping)
nga
dona
sound (to)
ma
ne
no
sound of feet
ngo
ro
dona
,
go
ro
dona
sound repeatedly
migoan
go
ana
sound the depth of water
ma
na
ka-
dra
no
soup
go
dra
,
la
so
py
sour
fo
i
zina
,
mari
ki
vy
,
ma
di
ro
source
fiando
ha
na
source (a)
fo
totra
soursop
voantsokona
south
a
tsi
mo
,
a
ti
mo
,
am
ba
laka
,
am
pi
mbana
south (people from the)
ta
tsi
mo
Southerner (a)
ta
tsi
mo
Southerners
ta
tsi
mo
southward
no ho mianatsimo
,
andafia
tsi
mo
sovereign
an
dri
am
be
sovereign (a)
an
dri
ana
,
an
dri
ana
,
mpan
ja
ka
sovereignty
fiandri
a
nana
sow
ma
ma
fy
sowbane
a
nam
bo
di
he
na
sowing dry rice
fafy katrana
sown
a
fa
fy
,
fa
fa
zana
,
voa
fa
fy
sowthistle (a)
anam
bo
raka
,
bero
be
roka
space
an-kalalahana
,
haba
ka
baka
space in the forest (open)
fa
trana
spaced
voahavan
ga
vana
,
elane
la
nina
spacious
mangaba
ka
baka
,
mida
da
sika
,
om
by
,
ma
la
laka
,
la
laka
spaciousness
fahala
la
hana
spade
an
ga
dy
,
fan
ga
dy
,
fi
ha
ly
Spain (from)
dis
pai
na
span
ze
hy
,
manin
da
o
spanish
espani
o
la
spark
bi
tsoka
,
kilalaon-afo
spark of fire (a)
pik' afo
spasm
te
vika
spat
ro
ra
na
spawn of frogs
amanin-tsahona
speak
mi
rom
baka
,
mi
ra
da
,
ma
na
no-
bo
lana
,
manan
ko
latra
,
ma
no
nona
,
manafa
tra
fatra
,
mandaha
te
ny
,
mi
te
ny
,
mi
to
nona
,
mi
vo
lana
,
mibebo
be
bokoa
,
mikodedi
de
dika
speak (to open one's mouth to)
miloa-bava
speak (to)
va
ky
va
va
speak evil of (to)
mana
ra
tsy
speak hesitantly
miaka
na
kana
speak hoarsely
mibara
ba
ra
speak ill of (to)
mana
ma
vo
speaker
mpika
ba
ry
speaking
faniratsi
ra
na
,
vo
lana
speaking (act of)
fite
ne
nana
speaking (led in)
ven
te
sina
speaking (way of)
fi
te
ny
speaking defectively
ko
de
dika
speaking together (act of)
rodo
be
spear
ra
o
ka
,
man
de
fona
,
le
fona
spear (a)
fi
to
raka
speared
lefonina
spearman
fanalo
la
hy
spearman (a)
anjo
lo
fo
species
ka
ra
zana
specified
ha
fa
rana
,
voa
ha
fatra
specify
ma
na
fatra
,
man
di
nika
speckle
mapentimpentina
speckled
sa
da
,
sada
sa
da
,
mara
ma
ra
,
mipentim
pen
tina
,
van
dana
,
pendim
pen
dina
spectacles
am
ba
ra
ma
so
spectacles (a pair of)
solo
ma
so
speech
ankola-
bo
lana
,
te
ny
,
ma
na
no-
bo
lana
,
man
da
hatra
,
mandaha
te
ny
,
mamadidi-
bo
lana
,
mikodedi
de
dika
,
mika
ba
ry
,
bo
lana
,
laha
te
ny
speech (a)
vo
lana
,
ka
ba
ry
speech (unguarded)
vava tsy ambina
Speeches by Andrianampoinimerina
Kabary nataon' Andrianampoinimerina
,
Kabary nataon' Andrianampoinimerina
,
Kabary nataon' Andrianampoinimerina
Speeches of Ilehimijila
Kabary nataon' Ilehimijila
Speeches of Rabemila
Kabary nataon-dRabemila
Speeches of Radama I
Kabary nataon-dRadama I
,
Kabary nataon-dRadama I
,
Kabary nataon-dRadama I
,
Kabary nataon-dRadama I
Speeches of Radama II
Kabary nataon-dRadama II
,
Kabary nataon-dRadama II
Speeches of Rainiketaka
Kabary nataon-dRainiketaka
Speeches of Rainilaiarivony
Kabary nataon-dRainilaiarivony
Speeches of Rainitsimindrana
Kabary nataon-dRainitsimindrana
,
Kabary nataon-dRainitsimindrana
,
Kabary nataon-dRainitsimindrana
Speeches of Rainitsiroba
Kabary nataon-dRainitsiroba
Speeches of Ralambomavitrika
Kabary nataon-dRalambomavitrika
Speeches of Ramahazaka
Kabary nataon-dRamahazaka
Speeches of Ranavalona I
Kabary nataon-dRanavalona
I
Speeches of Ranavalona II
Kabary nataon-dRanavalona
II
,
Kabary nataon-dRanavalona
II
Speeches of Rasoherina
Kabary nataon-dRasoherina
Speeches of X
Kabary nataon' X
,
Kabary nataon' X
,
Kabary nataon' X
speechless
n
gi
na
speed
hafain
ga
nana
speeded
hafain
ga
nina
speedy
fain
gana
spell (a)
mo
sa
vy
spell (to cast a)
mamo
sa
vy
spelling
tsi
pe
lina
,
fitsipipano
ra
tana
spencer
a
kan
jo ma
na
trika
,
a
kan
jo miam
bo
ho
,
a
kan
jo ba
li
aka
spend (to)
man
da
ny
spendthrift
mpan
da
ny
spent
fon
ga
nana
,
fon
gana
,
fon
ga
nina
,
harongam-pohatra
,
bo
ka
,
la
ny
,
la
ni
na
sphere
bo
la
,
ki
bo
ry
spherical
ta
bo
ry
,
mamoribory
,
voaboribory
,
bori
bo
ry
spider
halaro
no
no
,
ha
la
,
halafange
to
rana
,
halamena
vo
dy
,
hala
vo
la
,
hala
be
spider (species of)
ha
lana
spike
fan
tsika
,
hom
bo
spike (a)
fan
toka
spiked
voa
fan
toka
spill
mi
ra
raka
,
man
dra
raka
,
miboraraka
spilled
a
ra
raka
,
ra
raka
,
voaboraraka
,
voapa
ri
aka
,
aboraraka
,
borarahana
,
aborabora
,
a
bi
da
bi
da
,
apa
ra
saka
spilled (to be)
a
to
baka
spilt
pasahana
spin
mitambolim
bo
lina
spin thread
ma
mo
ly
spinal bone
hazon-
da
mosina
spinal column
taolan-
da
va
spindle
am
pe
la
,
am
pe
la
sa
la
sa
la
spindle-shaped leg
ba
ora
njo
spine
hazon-
da
mosina
spiral
tan
go
lika
spirit
an
gatra
,
fa
na
hy
,
a
ve
lo
,
laodi
vy
spirit (a)
za
vatra
spirited
avy aina
spirt
man
di
fika
,
midifika
spit
havitra
,
man
dro
ra
spite
lolompo
spittle
ro
ra
,
fota
fo
ta
splash
midaba
da
ba
splashed
mi
de
boka
splashing
de
boka
spleen
a
ry
,
atodin
ta
zo
,
fi
ve
ly
ka
try
,
ba
ke
la
splendour
ta
bi
ha
splint (a)
ha
matra
splinter
si
laka
,
ma
ni
laka
,
di
fika
splintered
si
la
hina
split
ma
ni
laka
,
va
ky
split (to be)
mi
va
ky
split (to)
ma
ma
ky
spoil
manoro
ko
ro
,
manaran-
ja
za
,
manakoro
ko
ro
,
mampi
han
ta
,
ba
bo
spoil (to)
man
drom
ba
spoil taken in hunting
ha
za
spoiled
a
ra
nana
,
sim
ba
,
fo
he
hatra
,
fohe
ha
rina
,
mi
han
ta
,
ampihan
ta
ina
,
voafo
he
hatra
,
voa
fa
dy
,
bo
ka
,
bokaina
,
koro
ko
ro
,
lo
,
poti
po
tika
spoiled (to be)
rom
ba
na
spoiled destroyed
voa
rom
ba
spoils
to
ha
spoke
tanamaso
an
dro
spoken
voa
la
za
spoken in confusion (to be)
badaba
dai
na
spoken incoherently (to be)
badaba
dai
na
spoken to (to be)
ite
ne
nana
spongy
miboretaka
spoon
so
tro
,
fi
tai
ko
,
fi
lam
botra
sport
san
gy
,
sangi
san
gy
spot
mamentim
pen
tina
,
mapentimpentina
,
pen
tina
spots
bida
bi
da
spotted
mara
ma
ra
,
mi
ten
tina
,
mipentim
pen
tina
,
van
dana
,
voapentim
pen
tina
,
pentimpen
te
nina
,
pentenana
,
pendim
pen
dina
spouse (a)
va
dy
spout
fantson-drano
sprain
mi
ha
itra
sprained
hai
tra
,
mi
o
ritra
,
miho
lai
tra
,
mi
pi
tsoka
sprained (to be)
mi
vi
ka
spread
mango
pe
taka
,
manasa
ba
ka
,
ma
me
latra
,
mi
ve
latra
,
voabaza
ba
za
,
ve
la
rina
,
ve
la
rana
,
a
ba
hana
spreading (act of)
ve
latra
spreading over
bam
ba
sprightly
mai
laka
spring
an
tsam
botra
,
fantsa
kà
na
,
hava
tra
vatra
,
mian
tsam
py
,
vy mi
a
ina
spring of water (a)
loha
ra
no
springtime (a)
loha
tao
na
sprinkled
to
pa
zana
sprinkled with water (to be)
mi
a
fana
sprout
ma
ni
ry
sprout (a)
so
lo
fo
sprout (to)
ma
na
roka
spun
fo
le
sina
,
voa
fo
ly
,
voa
hen
dry
spur of a cock
fan
tsy
spur of a cock (a)
fa
tsy
spurt
mibo
ro
aka
sputter
mipitri
pi
trika
spy
manaran
ga
rana
,
manazan
ga
zana
squad
so
ka
jy
squander
mi
a
do
squandered
ke
po
hina
squandering
bo
ina
square
e
ram-pamorisana
,
so
ke
ra
,
efa-joro
,
efa-joro
,
k
ian
ja
square bracket (a)
fonon
te
ny ma
hi
tsy
squared
soke
ra
ina
squat
mita
ko
ko
,
miboretaka
,
mibo
te
taka
squat (to)
mida
ro
boka
squatting
aboretaka
squawk
mitsararàka
squeak
midridro
dri
dro
squeaking sound
dridrod
ri
dro
squeal
midridro
dri
dro
squeamish
dim
po
ana
squeeze
man
ge
ja
,
mana
po
ritra
,
ma
mi
a
,
mamenja
fen
ja
,
ma
me
ja
squeeze (to)
man
gi
a
,
mana
gi
a
squeezed
gi
a
zana
,
ge
ja
ina
,
fenjafen
ja
na
,
fi
a
zana
,
fa
fatra
,
fe
ja
na
,
fejafe
ja
na
,
voa
ge
hy
,
voaga
i
ka
,
voa
fi
a
,
voafoza
fo
za
,
voafi
hi
na
,
voa
fe
ja
,
bo
ze
ka
,
po
re
tina
,
po
ritra
squint-eyed
n
jo
la
squirt
mibo
sa
saka
squirted
fantsi
tsi
rana
,
afantsi
tsi
tra
staff
te
hina
,
langi
lan
gy
stage
lampi
ha
zo
stage (a)
se
hatra
stage name
so
lon' a
na
rana
stage play
pi
e
sy
stagger
mandia raingy
,
mivem
be
na
staggering
rain
gy
,
raingiraingy
stagnant
mi
han
drona
stagnate
a
han
drona
stagnation
han
drona
stained
fote
ta
hina
,
mifo
te
taka
,
voafo
te
taka
staining (a)
ten
tina
stains
bida
bi
da
stair
antoana
staircase
da
ra
ja
staircase (a)
to
hatra
stake
fan
taka
,
lo
ka
staked
fan
ta
hana
,
mi
fan
taka
,
voa
fan
taka
stammer
miambaka
va
ka
stamp
tombo-ka
se
,
ha
ji
a
,
ma
non
ta
,
ka
se
stamp (excise)
hajian-ketra
stamp (fiscal)
hajian-ketra
stamp (revenue)
hajian-ketra
stamped
tombohina
stampede
ribik' ondry
stamping
tombo-ka
se
stand
mi
a
trika
,
mi
la
hatra
,
v
oa
hotra
stand (come to a)
ta
fa
hotra
stand firm
ma
ma
hatra
standoffish
mihafa
ha
fa
stanza (a)
an
di
niny
star
fan
ta
ra
,
fa
ji
ry
,
kin
tana
starboard
antehe
starch
ta
vo
lo
stare
mi
ban
jina
,
vandra
van
dra
stare at (to)
midiri
di
ry
stared
voa
ba
njina
stared at (to be)
ban
ji
nina
starling
fitilisa
i
sy
start
hava
tra
vatra
,
mian
tsam
botra
,
mi
on
tana
,
mi
hon
tsina
,
midrafana
start a conversation
mamelon-dresaka
start a fight
mamelona ady
starting
hen
dratra
startle
ma
nen
dratra
,
ma
na
itra
,
mi
on
tana
startled
tai
rina
,
tai
tra
,
hen
dratra
,
dra
fana
starved
feza
fe
za
,
mito
fe
zaka
,
mosa
re
na
,
mi
fe
zaka
state
ta
bi
ha
state (a)
to
etra
stationed
fan
tsika
stay
m
ia
to
,
mi
a
fitra
stay overnight (to)
tafan
dri
ana
steady-going person
mpi
a
sa
be
steal
man
ga
latra
,
mangaron-dapa
steal from the palace
ma
na
ni-
dro
va
steam
ma
ne
tona
steam (a)
e
tona
,
e
voka
steel
tsy
steep
ma
nam
poka
,
mi
de
za
steeped
mi
lo
na
,
vo
am
poka
steeped (to be)
alòna
steer
mana
mo
ry
,
ma
mi
ly
,
vo
sitra
steersman
mpana
mo
ry
stem of a plant (a)
ta
ho
stench (a)
han
tsina
step
antoana
,
man
di
a
,
man
din
gana
,
mamono dia
,
ma
min
dra
,
mibaika
bai
ka
,
din
gana
,
dingan-
da
va
,
baika
bai
ka
step (a)
ambara
ton
ga
,
di
a
stepfather
rai
ke
ly
stepped
din
ga
nina
,
voa
din
gana
stepped on
hi
tsa
hina
stepped over (having)
tafa
din
gana
sterile
ba
da
sterility
fama
ra
ra
stethoscope
fihai
no
ana
stick
mi
rai
kitra
,
man
dai
tra
,
ma
me
taka
,
mibozika
,
mi
pe
taka
,
ki
ba
y
,
langi
lan
gy
stick (to)
man
dra
ikitra
sticking
mi
fe
taka
sticky
ma
di
ty
stiff
hen
jana
,
hin
jitra
,
mihinji
hin
jy
,
mi
hin
jitra
,
midingidingy
stiffen
ma
nin
jitra
stiff-necked
mafy hatoka
stifling
mahafeno
fe
no
still
fa
ne
fa
,
mibonika
,
m
bo
la
,
lalam
bi
ka
stimulus
fando
tso
ana
sting
kai
kitra
stinginess
hi
hitra
stingy
tia kely
,
ma
hi
hitra
,
ma
ma
ky a
ko
try
,
ka
hi
hitra
stink
ma
nim
bo
,
ma
mo
fona
,
im
bo
ina
stink (to)
mamofom
po
fona
stinking
man
tsina
,
ma
imbo
stinking passionflower
voanan
tsin
drana
stipulated
voafara
fa
ra
stipulation (a)
fara
fa
ra
stir
man
ga
ro
stirred
ha
ro
ina
,
mi
rai
ka
,
mangora
ko
raka
,
voahavan
ga
vana
stitch
man
jai
tra
,
vika
vi
ka
stock
pe
tra-
bo
la
stockings
fonom-
bi
ty
,
ba
,
ban-kiraro
stockman
mpi
om
py
stocks
boloky
stolen
anga
la
rina
stomach (a)
va
vo
ny
,
ki
bo
stomach (up to the pit of the)
havava
fo
stone
taolam-boankazo
stone (a)
va
to
stonemason
tam
ba
to
stoop (to)
mi
on
drika
stooped
a
on
drika
,
vo
koka
stop
fija
no
nana
,
ma
na
fitra
,
ma
na
hona
,
m
ia
to
,
miat
oa
to
,
mi
ha
ga
,
mampi
ja
nona
,
mi
ja
nona
,
v
oa
hotra
stop (to)
mi
a
nina
stopped
a
o
ina
,
a
tsa
hatra
,
fem
pina
,
fem
pe
nana
,
a
ja
nona
,
dan
gy
,
vo
a
nina
,
vo
an
tsona
,
vo
a
to
,
voasa
fe
lika
,
voa
fe
lika
,
voampi
ha
nina
stopped (to be)
a
fe
rina
store (department)
bamban
tse
na
stork
falamaka
va
va
stormy
ma
na
lona
story
tan
ta
ra
,
ha
tsi
kana
story (a)
an
ga
no
,
ta
di
dy
stout
on
ke
nana
,
fo
nitra
,
fo
ne
tana
,
fo
ni
tana
,
fa
fatra
,
ma
totra
,
mifaka
fa
ka
,
o
ke
nana
stove
fa
tana
,
fatam-
by
straddle
misa
ba
ka
,
midaka
da
ka
,
mi
ba
hana
straddled
tain
ge
nana
straddling
sa
ba
ka
,
daka
da
ka
,
ba
hana
straggling
daka
da
ka
straight
tora-tady
,
tso-
bo
lo
,
mifa
ri
tsoka
,
mi
fi
tsoka
,
mifo
lo
lotra
,
ma
hi
tsy
,
van
tana
straightened (to be)
si
si
na
straightforward
tso-
po
straightforwardness
faha
tso
rana
strain
manatan
ta
vana
strained
tanta
va
nina
strait
fahate
re
na
straitness
fahate
re
na
strand (a)
o
lana
strange
hafa
ha
fa
stranger
mihafa
ha
fa
,
va
hi
ny
strangle
mana
ken
da
strangled
go
e
hina
,
go
e
ka
,
ken
da
strangury
anga
ma
ty
stratagem
fango
pan
goka
,
fi
taka
stratified
mandeha ambaratonga
straw
mo
lo
lo
stream
street
ara
be
strength
tan
jaka
strength (a)
ri
dri
tra
,
he
ry
strength (having)
mari
dri
tra
strengthen (to)
mana
ma
fy
strengthened
hatan
ja
hina
stretch
ma
nen
jana
,
ma
nin
jitra
,
ma
nam
patra
,
man
dro
ritra
stretched
ro
ritra
,
ro
ri
tina
,
hen
jana
,
hen
ja
nina
,
mateza roritina
,
mi
hin
jitra
,
am
pa
rina
,
a
ba
hana
stretched (ti be)
diri
di
rina
stretched (to be)
mi
am
patra
,
midiri
di
ry
stretched (which is)
adiri
di
ry
stretched out
vo
am
patra
strict
hen
jana
strife (at)
voa
ra
fitra
strike
gre
vy
,
fito
ko
nana
,
fame
le
zana
,
ma
no
nana
,
ma
no
na
,
ma
na
mbana
,
mandon
do
na
,
man
da
boka
,
mandòna
,
man
di
fika
,
man
da
vo
,
maha
vo
a
,
ma
me
tsaka
,
ma
mi
tsoka
,
ma
mo
foka
,
mi
da
boka
,
mi
pai
ka
strike (to)
mama
ri
tsoka
strike upon (to)
man
do
fitra
strike with (taken to)
enti-mamely
striking
five
le
zana
striner
fiaro tsingala
string
ko
fe
hy
stringer
ha
ratra
,
hara-boa
la
vo
stripe
va
tra
stripped
ha
fo
rana
strive
ma
ne
zaka
,
maka am-pan
dai
rana
strive (to)
mikorapa
dra
paka
striven for
va
tra
striven for (to be)
va
rina
striving
ko
ra
paka
stroke
fin
gana
,
misafo
sa
fo
,
pa
ika
stroke (a)
o
ritra
stroked
safosa
fo
ina
stroking (act of)
safo
sa
fo
strong
o
za
tina
,
to
ma
dy
,
fa
tratra
a
ina
,
fa
tro
,
fatrofatro
,
ma
o
zatra
,
ma
tan
jaka
,
ma
fy
,
ma
he
ry
,
mahazo
ai
na
,
adala
la
hy
,
avy aina
,
be aina
strong (to become ~ gradually)
mihama
tan
jaka
strong man
antsantsa
la
hy
stronger
ma
nan-
to
mbon-
ai
na
strong-voiced
be tenda
struck
o
re
tina
,
o
na
nina
,
a
si
ana
,
fe
tsa
hana
,
fo
fo
hana
,
dainana
,
do
nina
,
da
bo
hana
,
vo
a
,
voa
ga
na
,
voafa
ri
tsoka
,
voa
fi
ra
,
voa
fi
tsoka
,
voa
fo
foka
,
voadaina
,
voa
da
boka
,
ve
le
zina
,
pe
hina
struck (to be)
fari
tso
hana
,
do
fi
rina
struggle
miko
ro
paka
,
ko
ra
paka
,
peli
pe
lika
struggle (to)
mikorapa
dra
paka
struggling
ko
ra
paka
strut
miedi
ne
dina
stubborn
fan
ga
oka
,
fo vato
,
foka
fo
ka
,
ha
fa fia
i
na
,
mafy hatoka
,
ma
di
tra
,
mi
bo
hy
,
mialaka
fo
ro
,
bori
bo
ry
,
bon
to
lo
,
bai
bo
stubbornness
hena
he
na
,
di
tra
,
didy boraingona
,
bo
zi
ka
stuck
re
vo
,
a
ra
ikitra
,
tafaraikitra
,
tafapetaka
,
voaraikitra
,
pe
ta
hana
,
a
pe
taka
stuck on
voa
pe
taka
student
mpi
a
natra
studies
fia
na
rana
study
mi
a
natra
stuff
ma
ne
sika
stuffed
se
se
hana
,
fa
tra
rana
,
bose
se
hana
stuffed into (to be)
a
se
sika
stuffing
se
sika
stumble
mibo
la
sitra
,
mibo
li
la
,
bo
la
sitra
stumble (a)
bo
la
ly
,
bo
li
la
stumble (to be made to)
abo
li
la
,
abo
la
ly
stumbling
tafin
to
hina
stump
voditronga
stump (a)
fo
totra
stung
ke
ke
rina
stunt
mana
bo
try
,
maha
bo
try
stunted
bo
zy
,
botribotry
,
bo
try
stupid
do
nen
drina
,
don
to
,
ba
ha
ra
,
ba
do
,
ba
do
ina
,
ba
ka
ka
,
ke
trina
sturdy
mibotataka
,
bo
fona
subdivision
ampolo
ke
liny
subject (a)
la
zai
na
submerge
ma
ni
trika
,
manafotra
,
ma
mo
fo
submerged
a
ro
boka
,
di
fotra
,
a
len
tika
submission
fiai
ke
na
submit
ma
nai
ky
,
manaiky lembenana
submit oneself (to)
mi
ba
boka
subscribe
ma
man
drika
subscribed
fan
dri
hana
subscription
faman
dri
hana
subservient
man
da
dy
subsistence
five
lo
mana
substance
ventin-teny
substance (a)
ven
ty
substitute
an
tra
tra
,
man
dim
by
,
mpi
so
lo
substitute (a)
so
lo
substitute for (to be a)
mi
so
lo
substitute in suffering
solo voina
substitution
dim
by
subtle
ma
ma
ky a
ko
try
subtlety
fango
pan
goka
subtract (to)
ma
na
la
subtraction (a)
ma
na
la
suburb
zana
bo
hitra
subvert
ma
mo
ky
subverted
voa
fo
titra
,
vo
ki
sana
succeed
man
dim
by
,
maha
la
sa
succeed (to)
ma
hom
by
succeeded
dimbi
a
sana
,
dim
ba
zana
,
dim
ba
sana
,
voa
dim
by
success
fahombi
a
zana
,
da
successful
va
nona
succession
fa
ra
,
fandim
ba
sana
,
dim
by
successor
fotoam-panja
ka
na
,
dim
by
succulent
fy
sucked
fi
a
hina
,
voa
fo
ka
suckle
mi
no
no
,
mampi
no
no
suddenly
tam
poka
sued
a
ra
hina
suet
fonom-
bo
any
suffer
mi
a
ritra
,
man
de
fitra
,
mitavin
ta
vina
,
mampi
ja
ly
,
mi
ja
ly
,
ampija
li
na
suffer (to)
zo
suffering
faho
ri
ana
,
fija
li
ana
,
miferi
nai
na
,
ampija
li
na
,
o
jy
sufficient
e
tsaka
,
ma
he
nina
,
om
by
,
am
py
,
a
oka
sufficient (to be)
maha
vi
ta
suffix (a)
to
vana
suffocated
do
na
fana
suffocating
mahafeno
fe
no
sugar
sira
ma
my
sugar cane
fa
ry
sugarcane
fi
si
ka
sugarplum
bo
kotra
ma
my
,
i
kotra
suitability (a)
fe
te
zana
suitable
o
nony
,
an
to
nona
,
en
dre
hina
,
an
ki
tiny
,
za
ry
,
sa
ha
za
,
me
ty
,
maha
me
ty
suitcase
valizy
suitcase (a)
va
ta
sulfur
soli
fa
ra
sulk
mi
don
gy
sulky
me
natra
sully (to)
man
do
to
sulphuric
a
fo
ra
no
sultriness
hafa
na
na
,
dain
dai
na
,
danika
sultry
migain
gai
na
,
mi
da
nika
,
midain
dai
na
sum
manato
ta
ly
summer (a)
faha
va
ratra
summer torrent
ranon
tram
bo
summit
tendrom
bo
hitra
summon
mi
an
tso
summoned
voa
an
tso
,
vo
a
sa
summons (a)
an
tso
sun
maso
an
dro
sun (the)
maha
may
sun-bird
anatsoy
Sunday
ala
ha
dy
sun-dial
faman
ta
ra
na
ndro
a
loka
sung
hi
ra
ina
,
voalanona
,
ka
lo
ina
sung of (to be)
ran
go
ina
sunk
a
ren
drika
,
atam
bo
tsotra
,
fe
za
hina
,
dem
ba
,
dem
pa
,
voatan
da
tsaka
,
a
len
tika
sunk in (to be)
mi
be
baka
sunken
le
soka
sunkin
voa
dem
ba
sunning
ha
hy
sunrise
fipo
sa
hana
sunshine
hai
nan
dro
superficially
harak-am
bo
ny
superfluity
di
so
fam
pana
,
di
so
la
kana
superintend
mi
fe
hy
superintendence
fe
hy
superintendent
an
tony
superior talent
fatsa-droa hoho
superiority
fahamboniana
superstition (a)
finoanoam-
po
ana
superstitious
saro-pady
,
be
fa
di
fa
dy
superstitious (to be)
minomino foana
supervision
fitsin
jo
vana
supper-time
ia
li
mana
supplant
ma
min
gana
supplanted
voa
fin
gana
supple
mana
le
faka
,
ma
le
faka
supplicate
mi
fo
na
supplication
ta
la
ho
,
fondro
fon
dro
,
fitalo
ho
ana
,
fi
fo
nana
supplied with medicine (to be)
o
di
ana
supplies
fi
ta
ovana
support
rairain-
dri
hana
,
mananon
te
na
,
ma
nan
kina
,
ma
no
hana
,
m
ia
hy
,
maha
va
tra
,
maha
le
o
,
miam
ba
by
,
mam
ba
by
,
ma
me
lona
,
am
pitra
support (a)
to
hana
,
fa
hana
supportable
diñ
y
,
va
tra
supported
vo
an
kina
,
voa
fa
hana
,
ve
lo
mina
supposition
fana
o
fo
tsy
suppress
mibo
ki
tra
suppressed
vo
a
nina
,
voampi
ha
nina
suppurate
mandeha nana
,
ma
mo
y
,
miboi
bo
ika
suppurated
fo
y
,
fo
i
zina
suppurating
ranoma
so
ina
supreme
fa
ra
surety (a)
fi
ta
nana
surgery
fandi
di
ana
surpass
ma
no
atra
surpassed
h
oa
rina
surplus
am
by
surplus (a)
tom
bo
surprise
faha
ta
irana
,
ma
nam
poka
surprised
tam
po
hina
surrender
ma
nai
ky
,
mi
ko
y
surround
ma
ne
mitra
,
mano
di
dina
,
mitan
go
rona
surrounded
te
me
rana
,
hodi
di
nina
,
am-bory
,
voa
fa
hy
surveyed
re
fe
sina
surveyor
mpandrefi-
ta
ny
survivor
tsy a
si
ana mi
an
gana
suspect
ahia
hi
na
suspected
ahia
hi
na
suspend
ma
nan
tona
,
mandravi
ra
vy
suspend (to)
mampi
han
tona
suspended
fem
pina
,
a
han
tona
,
mihalo
ha
lo
suspended (to be)
hevahe
va
ina
,
mi
ha
lo
suspense (to be in)
mifari
fa
ry
suspense (to keep in)
mampihanton-draharaha
suspension
hevin
ge
vina
suspension points
teboka telo
suspicious
mari
ma
rika
,
m
ia
hy
,
miah
ia
hy
,
maody
,
maodimaody
,
miolo
no
lona
,
vodivo
di
ana
,
besakaray
suspicious about (to be)
a
hi
na
sustain
mi
a
ritra
,
mi
ha
fy
sustained
le
o
,
le
ony
sustained (can be)
lai
tra
sustinence (a)
fa
hana
swagger
miedi
ne
dina
,
mi
bo
hy
swaggering appearance
bo
hy
swallow
sidin
tsi
dina
,
sidi
si
dina
,
firi
rin
ga
,
fi
ri
o
,
firio
tsan
dro
,
manka
te
lina
,
mi
te
lina
swallowed
te
lina
,
a
te
lina
,
voabosi
bo
sika
swamp
hona
ho
na
swamp (a)
ze
tra
,
heni
he
ny
swarm
andian-tan
te
ly
swathe (to)
ma
mo
no
sway
mihevin
ge
vina
swear
mianian-tsy
,
mi
fa
tra
swear (to)
mia
ni
ana
,
mana
sa
ha
swearing
a
sa
ha
sweat
hatsem
bo
hana
sweat (a)
di
nitra
sweater
a
kan
jo ba
sweep
ma
na
o
fa
fa
van
dana
,
mi
fa
fa
sweep (to)
ma
ma
fa
sweeper
mpa
ma
fa
sweeping
a
fa
fa
sweeping (act of)
fa
fa
sweepings
fa
ko
,
fakofako
,
a
hitra
sweet
ankama
mi
na
,
manka
ma
my
,
ma
my
,
vato
ma
my
sweet potato
am
bi
zo
,
ba
ta
ta
,
bo
ka
la
,
be
le
,
be
le
na
sweet potato (a)
vo
man
ga
sweet voice
manga feo
sweeten
mana
ma
my
sweetmeats
dara
zay
sweetness
ha
my
sweets
bo
kotra
ma
my
swell
mita
bo
naka
,
mi
em
paka
,
midari
da
ry
,
mi
von
to
,
mi
vo
hitra
,
mibonibony
,
mibonabona
,
mibotana
,
mi
bo
hy
,
bontsinina
swell out (to)
miha
bo
boka
swelling
foza
ha
vatra
,
fivon
to
sana
,
von
to
,
vin
dina
,
boni
bo
ny
,
bina
bi
na
swept
fa
ko
ina
,
voa
fa
fa
swept (to be)
fa
fa
na
swerve
manozi
no
zina
swift
fitili
an
dro
,
he
latra
swiftlet
fireringa
ke
ly
,
fi
re
o
swim
mandano
,
milo
ma
no
swimming
filoma
no
sana
,
lo
ma
no
swimming pool
dobo filomanosana
,
dobo filomanasana
swing
antsa
vi
ly
,
manasavili
vi
ly
,
manakivili
vi
ly
,
misavili
vi
ly
,
mihevin
ge
vina
,
mikivili
vi
ly
swirl
misan
go
dina
swish
mikasao
tsa
oka
Swiss
soisa
swollen
ani
a
ny
,
miani
a
ny
,
mibina
bi
na
,
mi
be
troka
,
dari
da
ry
,
dinadina
,
von
to
,
bon
go
,
bonitse
swollen (to be)
midiri
di
ry
swollen by floodwater
ton
draka
sword
sa
batra
,
viarara
sword (a)
antsi
fo
tsy
,
antsia
ra
ra
swum
la
no
sina
swung
asa
vi
ly
swung (to be)
akivili
vi
ly
sycophant
fandria-malemy lafika
syllable
vaki-
te
ny
sympathize
mi
an
tra
,
mitsapa alahelo
,
mamao-drano
ma
so
symptom
faman
ta
rana
symptoms
fofona
re
tina
synonym
te
ny mitovi
to
vy
di
ka
syphilis
fara
si
sa
syringe
fantsi
tsi
tra
,
ba
si
ra
no
syrup
go
dra
© 2001-2021
J-M de La Beaujardière