Teny
Anarana
Eva
Fitenim-paritra
Voambolana
Sokajin-teny
Fototeny
Sampanteny
Ohabolana
Haianarantany
Rakibolana
Fitsipi-pitenenana
Lahatsoratra
Fafana sy Tsanganana
Sary
Bibliôgrafia
Habaka
Takila fandraisana
Mpiara-miasa
Fanontaniana
Fiovàna
|
|
|
|
Teny anglisy anelanelany " wadding - wrought "
(a) moss
-
aye-aye
babble
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor
-
lutherian
machine
-
mythical animal
nail
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack
-
quotation marks
rabbit
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
wadding
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
zirconium
Teny anglisy
Malagasy
wadding
hoto
waddle
mananja
han
ja
,
miboleta
le
ta
wag
ararai
la
hy
,
manadola
do
la
,
manapeli
pe
lika
,
midola
do
la
,
mipeli
pe
lika
wage
ka
ra
ma
wages
fon
dro
wages for evil-doing
tan
gy
wagged
pelipe
le
hina
wagging
kifa
ki
faka
,
peli
pe
lika
waggle
manapeli
pe
lika
wagon
fiarako
di
a
wagtail (a)
trio
tri
o
wail
migogo
go
go
wainscot
peta-
drin
drina
waistcoat
a
kan
jo
bo
ry
ta
nana
,
a
kan
jo
sa
lotra
waist-deep
hava
ni
ana
,
hava
la
hana
wait
mandiny
,
mi
an
dry
fo
totr' a
re
tina
,
mi
an
dry
wait!
andraso eo hoy i Paoly
,
an
dra
so
waited
an
dra
sana
waited for
vo
an
dry
waiting
an
dry
,
fiand
ra
sana
,
a
la
na
lana
wake
mi
an
dry
fa
ty
wake up
mifo
ha
za
,
mi
fo
ha
wakened
fo
ha
zina
wale
dian-
ka
poka
walk
haza
ka
zaka
,
mi
te
hina
,
miasa dia
,
mifinga
fin
ga
,
ma
min
dra
,
midrakaka
,
midraikodraiko
,
midasi
da
sy
,
midihin
di
hina
,
mi
dai
ka
,
miba
nai
ka
,
mibeham
be
hana
,
mibaika
bai
ka
,
milaiko
lai
ko
,
draiko
,
dasidasy
walked
di
a
vina
walking
baika
bai
ka
walking (mode of)
beham
be
hana
wall
rin
drina
,
rafi-
ko
trana
wall (a fallen)
bam
ba
wall (a)
tam
bo
ho
,
fe
fy
walled
mi
fe
fy
,
mi
man
da
wall-paper
te
mitra
wall-papered
mi
te
mitra
wan
ha
tsatra
,
homaranantsody
wander
mireni
re
ny
,
man
di
fika
,
mi
a
ma
na
mam-
bo
lana
,
mivezi
ve
zy
wander from
mania
si
a
wanderer
hao
la
hy
wandering
rio
ri
o
,
reni
re
ny
,
si
a
,
sia
si
a
,
hebi
he
by
,
vezi
ve
zy
want
te-
,
ta
,
fi
la
na
want (a)
foro
fo
ro
want (to)
mi
la
wanted
voa
i
la
,
ila
i
na
wanton
je
jo
,
jejo
je
jo
,
pi
laka
wanton conduct
fijejoje
jo
ana
wantonness
pelipelika
wantonness (a)
hindra
hin
dra
war
mian
ta
fika
,
a
dy
,
adin' an
dri
ana
war party
ta
fika
war veteran
miaramila menavazana
,
bekotromaro
ho
latra
warbler
an
dre
ta
,
fen
te
,
fi
tatra
,
fita
tra
la
,
fita
pa
tatra
,
bo
re
tiky
warbler (a)
fe
ta
ward
fari
bo
hitra
warehouse
famo
ze
hana
,
bamban
tra
no
warm
mi
ta
nina
,
ma
fa
na
,
ma
min
dro
,
ma
ma
na
warm oneself in the sun (to)
mitanina andro
warm water
ranomafana
warmed
afa
nai
na
,
voa
fa
na
warmth
hafa
na
na
warn
ma
na
fatra
,
mamara
fa
ra
warp
mi
va
ona
warped
mi
vi
lana
,
vai
la
nina
,
vi
lana
was
wash
mi
di
o
wash (to)
ma
na
sa
wash oneself (to)
mi
sa
sa
washed
sa
sa
na
washed (to be)
o
za
na
washerwoman
mpa
na
sa
washing
sa
sa
,
sa
sa
lam
ba
,
fana
sa
na ati-
do
ha
washing (a)
fana
sa
na
wasp
takolapanenitra
,
fa
ne
nitra
,
fan
ga
raka
,
ki
toka
waste
mi
a
do
wasted
fon
gana
,
fongo-body
wasteful person
haron-doa-body
wastefulness
fanankaren-tsi
ro
dona
wasteland (a)
e
fitra
watch
famantara
nan
dro
,
mi
a
ro
,
mi
an
dry
,
mi
hen
dry
,
mi
am
bina
watch (a)
an
dry
,
am
bina
watched
an
dra
sana
,
am
be
nana
,
vo
an
dry
,
vo
am
bina
,
bezana
ha
ry
watchman
mp
iam
bina
water
ra
no
,
ma
non
draka
water (to give off)
mitsirano
ra
no
water lily
ta
ta
mo
,
betsimi
hi
lana
water lily (kind of)
voa
hi
rana
water tank
tobin-
dra
no
water-course (a)
lalan-
dra
no
watercress
anan
dra
no
,
ana
dra
no
watered
ton
dra
hana
waterfall (a)
ri
ana
water-faucet
pa
ompy
waterfowl
voron
dra
no
,
vo
rona
,
vi
vy
waterish
marano
ra
no
,
mandranorano
waterlily flower
vonim-boahirana
watermelon
voanketsi
he
tsy
,
voa
za
va
,
voatavo
ra
no
waterspout
rambon
da
nitra
watery
ma
ra
no
,
mat
so
ra
,
mi
fe
tsa
,
miboretaka
wave
on
ja
,
mi
ko
paka
,
a
lona
,
alon
dra
no
,
alonalona
waved
a
ho
fa
,
ho
fa
ina
,
a
ko
paka
waver
mihebintrebina
waver (to)
miaha
na
hana
wavering
fito
va
va
,
he
lo
wax
mana
sa
voka
wax (a)
lo
ko
waxed
sa
vo
hana
way
i
la
lana
way of sorrows
lalan' ny hazofijaliana
way of the cross
lalan' ny hazofijaliana
waywardness
hai
trai
tra
we
iza
ha
y
,
i
si
ka
weak
go
re
ra
,
go
re
rarera
,
ga
re
ra
,
o
sa
,
sao
za
nina
,
migorera
re
ra
,
mibo
re
ra
,
mi
lon
jitra
,
milasi
la
sy
,
ma
le
my
,
jo
re
ry
,
bo
re
raka
,
ke
traka
,
ke
ly
a
ina
weak (to be)
migarera
re
ra
weaken (to)
mana
le
my
weakness
faho
sa
na
,
fahale
me
na
wealth
fan
ja
va
,
haren-tovon
ja
ka
,
harem-bevava
wealthy
mananka
re
na
,
manana ny ampy
wean
ma
noty
weapon
fi
ta
ovana
weapons
fia
di
ana
wear
migena
ge
na
,
mi
ta
fy
,
mi
sam
pina
,
mi
sa
lotra
wear sandals
mi
ka
pa
wearied
ha
raka
,
marozi
r
ozy
,
mirozi
ro
zy
,
di
saka
,
voadisaka
weariness
rozi
ro
zy
,
ro
zy
,
havi
za
nana
weary
fo
na
hana
,
mandisaka
,
madisa
di
sa
,
di
sa
hina
,
vi
zana
,
vi
zaka
,
ba
ko
,
bako
ba
ko
,
la
moka
weasel
kion
ki
ona
weasel lemur
fitiliky
weather
toetr' andro
weather-cock
famantaran
dri
votra
weave
ma
ne
nona
,
ma
ma
hana
weaver-finch
tsiki
ri
ty
,
fo
dy
weaving
rambon-damba
weaving (a)
te
nona
wedding
fampa
ka
ram-
ba
dy
,
mari
a
zy
wedge
mana
ka
ka
,
ka
ka
wedged
ka
ka
na
Wednesday
alaro
bi
a
wednesday
laro
bi
a
weed
mi
a
va
weed (a)
a
hitra
weeded
vo
a
va
weeded (to be)
a
va
na
weeding
a
va
week
herin
an
dro
weekday
andava
nan
dro
,
ankoba
nan
dro
weep
fendrofen
dro
ina
,
fendro
fen
dro
,
migogo
go
go
,
midradraka
,
midradra
dra
dra
weep (to)
to
ma
ny
,
mi
a
tatra
weeping
gogo
go
go
,
fitoma
ni
ana
,
mifendro
fen
dro
,
dradrad
ra
dra
weevil
weft
fahan-
te
nona
weigh
mieri
tre
ritra
,
man
dan
ja
,
mana
ve
satra
,
mitam
be
satra
weighed
tambe
sa
rana
,
tam
be
satra
,
ve
sarina
,
voalanja
weight
fahave
sa
rana
,
have
sa
rana
,
vatomizana
,
ve
satra
,
lan
ja
weight in gold (its)
lan
jany
weighted
lan
ja
ina
weightiness (a)
fon
ja
weighty
monta
mon
ta
,
ma
he
ry
lan
ja
well
tsa
ra
,
sa
la
ma
,
fi
na
ritra
,
fantsa
kà
na
well then
izany hoe izany
well up
miboi
bo
ika
well-conditioned
bo
la
ngina
well-formed
anja
nan
jana
,
mifeja
fe
ja
,
mi
fe
ja
,
bi
ka
na
,
pa-tendro
well-liked
ma
my
well-made
bari
ba
ry
well-shaped
ma
fi
rana
wench
I
ka
la
were
west
an
dre
fana
,
am
ba
ny
west (people from the)
tan
dre
fana
Westerner (a)
tan
dre
fana
Westerners
tan
dre
fana
westward
no ho miandrefana
,
andafian
dre
fana
wet
man
de
na
,
mana
ko
tsa
,
mi
fe
tsa
,
mi
fe
taka
,
ma
mon
to
,
mametsaka
,
ampoka
,
ditsaka
,
ko
tsa
,
le
na
,
pe
tsa
,
petsa
pe
tsa
wetted
fe
tsa
hina
,
le
mana
whale
tro
zona
what
ndry
,
aiza no
,
a
ho
ana
,
ma
ni
nona
what makes it to be what it is
ny maha-izy azy
what?
i
nona
what's to be done
izany hoe izany
what's-his-name
ra
nona
,
I
a
nona
whatsoever
na inona na inona
wheat
varimba
za
ha
wheedle
man
da
tsaka
wheedling
tambi
tam
by
,
fandria-malemy lafika
wheel
fo
ina
,
kod
ia
rana
,
ko
di
a
when
ra
ha
,
rahatri
za
y
,
re
he
fa
,
raho
vi
ana
,
no
ny
,
fo
ny
,
o
vi
ana
where
a
i
a
,
ai
za
,
aiza hoe
,
tai
za
,
ho
ai
za
,
hatra
i
za
,
man
kai
za
whereabouts
ai
za ho
ai
za
whereas
fan
ga
wheresoever
na
ai
za na
ai
za
whetted
mi
a
sa
,
vo
a
sa
which
-ny
,
i
za
y
while
d
ie
ny
while (in a)
veti
ve
ty
whilst
an
tsa
ny
,
in
dra
whim
an
ge
ntsana
,
hai
trai
tra
,
hai
trai
tra
whimper
miko
na
ina
whimsical
mihai
trai
tra
whining
mifendro
fen
dro
whip
kara
va
sy
whirl
misan
go
dina
whirlpool
ranomody
whirlwind
go
sy
,
ta
di
o
whisper
bitsika
whisper (a)
bitsi
bi
tsika
whisper (to)
mambitsi
bi
tsika
,
mibitsi
bi
tsika
whisper to (to)
mibitsi
bi
tsika
whispered
voabitsi
bi
tsika
,
bitsibit
si
hina
whispering
ritso
dri
tsoka
whistle
fa
ra
ra
,
fi
tsi
oka
,
fi
oka
,
mi
fi
oka
whistled
fi
o
hina
whistling
fi
tsoka
,
fi
oka
whistling (a)
si
aka
white
ta
po
tsiny
,
fo
tsy
,
mangatso
ha
tso
,
ma
lan
dy
,
bo
tsa
tsaka
white spotted with color
van
ga
whiten
ma
mo
tsy
whitened
fo
tsi
na
,
fo
tsi
ana
,
voa
fo
tsy
whitening
famo
tsi
ana
whither
ai
za
whitish
fotsi
fo
tsy
,
fo
tsy
fi
aka
whitish brown
fotsi
ma
vo
whiz
a
fi
oka
,
mi
fi
oka
,
mibiri
ri
oka
,
biri
ri
oka
whizzed
voafa
ri
tsoka
whizzing
fi
oka
whizzing noise
bizi
zi
oka
who
i
za
,
i
za
y
,
zo
vy
whoever
na zovy na zovy
whole
ngaran
gi
dina
,
ton
to
lo
whole (the)
da
ho
lo
whole note
fo
tsy
re
niny
whole year
herintaona ngarangidina
wholesale
antsaha
be
ny
,
von
ga
diny
wholesale (at)
ambon
ga
diny
wholesale buying
von
ga
dy
wholesale selling
von
ga
dy
whom
i
za
y
whooping cough
kohadava
re
ny
whosoever
na iza na iza
why
na
ho
ana
,
a
ho
ana
wick
lahin-
ji
ro
wicked
ra
tsy
,
ratsy fanahy
wickedness
hara
tsi
ana
wide
mangaba
ka
baka
,
migo
da
na
,
mita
pe
laka
,
mida
da
sika
,
mi
ve
latra
,
ma
la
laka
,
da
da
sika
wide (to make)
man
da
laka
wide mat
tsihy be
la
mbana
wide open
mibana
ba
na
wide space
halamanjana
widen
mana
la
laka
widened
hala
la
hina
widow
mananotena
,
ampelam-bantotra
widower
mananotena
width
sa
kany
,
halalaka
,
halalahana
,
lam
ba
nana
,
la
laka
wife
andefi
man
dry
,
tokan
tra
no
,
taolan-te
he
zana
,
va
dy ma
sa
y
wife (chief)
vady be
wife who wears the pants
akohovavy maneno
wild
ha
olo
,
ma
dỳ
,
dy
,
di
a
,
kaodika
o
dy
wild cattle
omby haolo
wild maracuja
voanan
tsin
drana
wild water lemon
voanan
tsin
drana
will
ngalim-
po
,
sitra
po
,
fa
ra
ha
fatra
,
fo
,
danin' ny kibo
will (a)
ha
fatra
,
di
dy
willing
me
ty
willingness (a)
fe
te
zana
will-o'-the-wisp
afon
do
lo
willy-willy
siklaonina
wilted
la
zo
ina
win
ma
ha
zo
wind
rea
,
radraty
,
ri
votra
,
o
na
nina
,
añinantimo
,
añintafara
,
añindambo
,
añindrano
,
añimbaratra
,
anim-balala
,
anim
ba
to
,
tsitoly
,
tafiotra
,
tafio-
dri
votra
,
ta
di
o
,
sobe
,
fandohotse
,
manara-kodi
mi
rana
,
ma
no
rona
,
manan
tso
dy
,
ambarao
,
miolaka
,
miolika
,
miolikolika
,
ampela
,
ampalo
,
variona
,
varatrazy
,
alapoie
wind (a)
rao
ra
o
,
añina
,
varatraza
wind up
ma
ma
hana
winding
ara-kodi
mi
rana
,
mifeli
pe
lika
,
o
lika
,
a
o
lika
,
o
laka
,
ola
ko
laka
,
oli
ko
lika
window
vara
va
rana
,
varavaran
ke
ly
windshield
fi
ta
ratra aro
tsi
oka
windy
man
dri
votra
windy day
androm-balala
wine
di
va
y
wine-press
fami
a
zana
wing (a)
e
latra
wing-bone
fototr' elany
wink
mipy maso
,
mipi-maso
,
pimaso
wink (a)
py
winked (to be)
ahirin
gi
rina
winking (a)
py
winnow
mikoro
ro
ka
winter
ri
ri
nina
,
ati-ri
ri
nina
wipe
mi
fi
tra
,
mi
fa
fa
,
mi
fa
oka
,
ma
mi
tra
,
ma
ma
oka
wipe (to)
ma
ma
fa
wiped
fi
rana
,
fa
o
hana
,
voa
fa
fa
,
voa
fa
oka
wiped (to be)
fa
fa
na
wiper (employed as a)
a
fi
tra
wiping
fa
oka
wire
tari
by
wirl
manan
tso
dy
wisdom (a)
hain
te
ny
wise
fe
fika
,
hen
dry
,
manam-pa
na
hy
,
be saina
wish
te-
,
ti-
,
fani
ri
ana
,
fon-
te
na
,
fi
la
na
,
ma
ni
ry
wished
sa
try
wishing
lia
di
aka
witchcraft
a
za
ry
,
famosa
vi
ana
,
mo
sa
vy
with
a
my
,
amin' ny
,
mba
ny
,
mba
my
withdraw from (to)
ma
na
la
withdrawal date
daty fisintonana
withdrawn
v
oa
la
withening
tani
ra
vo
wither
man
da
zo
,
mi
fe
na
withered
fo
hatra
without
tsy misy
,
a
la
witness
ma
na
trika
wolf
amboa
di
a
woman
vehi
va
vy
,
ba
re
ra
,
I
ka
la
woman (old)
va
vy
a
ntitra
woman (young)
zatovo
va
vy
womb
fana
na
hana
,
vo
hoka
,
bo
bo
womb (a)
ki
bo
women
vehi
va
vy
wonder
fahaga
ga
na
,
haga
ga
na
,
mi
ga
ga
wonderful
maha
ga
ga
wood
ha
zo
,
ki
ri
hitr' ala
,
a
la
vo
ry
,
a
la
ke
ly
woodsman
ga
o
na
wool
volo
non
dry
word
in
drai
m-
ba
va
,
te
ny
,
ma
nan
kim-
bo
lana
word (fair)
te
ny
ma
my
work
tsy mitandro hasasarana
,
a
sa mahadinirina
,
ma
na
o fatra-
da
hy
,
manao mosalahy
,
mandika
di
ka
,
mi
a
sa
,
mamp
ia
sa
,
mi
ka
rama
,
la
ha
sa
work (a)
raha
ra
ha
,
a
sa
work (social)
asa fanasoavana
work (welfare)
asa fanasoavana
work for appearance's sake
mamonjy tavan' andro
workbench
dabi
li
o
worked
a
sa
ina
worker
mp
ia
sa
working regularly
ton
to
hitra
working the soil
a
sa
works of art
zava
kan
to
worm
kankan
do
roka
,
kan
ka
nina
,
kan
kana
,
kankan
ji
la
,
o
litra
worm (a)
han
kana
worm-eaten
olerina
worn
an
titra
,
genagena
i
na
,
te
na
ina
,
voa
ka
njo
,
kon
ka
worried
sa
hi
rana
worry
fana
hi
ana
,
fiahia
hi
ana
,
ma
na
hy
,
m
ia
hy
,
miah
ia
hy
,
mahadiki
di
ky
worship
fiva
va
hana
,
mi
va
vaka
worst
fara
fa
ikany
,
farafaha
ra
tsiny
,
farafaha
ra
tsiny
worth
tsinon
tsi
nona
worthless
tsizari
za
ry
,
fo
tsy
,
bo
zaka aman'
a
hitra
worthy
men
drika
wound
ra
tra
,
antso
di
na
,
fe
ry
,
a
fo
tana
,
fai
sana
,
mi
fa
hana
,
maha
vo
a
,
va
tra
,
voaolana
wound (a)
bay
wound (to)
man
dra
tra
wound off
voan
tso
dy
wounded
ma
ra
tra
,
vo
a
,
voa
fe
ry
,
voa
bay
woven
rarina
,
te
no
mina
,
omandri
nom
by
woven cloth
ha
ri
ry
wrangle
mihaho
ha
ho
wrangling
fifan
di
rana
,
haho
ha
ho
,
a
dy antsanga
wrap
ma
mo
ritra
,
ma
mo
no
fa
ty
wrap up (to)
ma
mo
no
wrapped
fo
no
sina
,
hodi
di
nina
,
mi
fo
noka
,
voa
fo
ritra
,
voa
fo
no
,
voaomba
wrapped (to be)
a
fo
ritra
wrapper
fo
no
sana
wrapping (a)
fo
no
wreath
satroboni
na
hitra
wreathe
man
da
dina
wreathed
dadimina
wreck
faharen
dre
hana
,
man
dren
drika
wreck (to)
ma
me
fika
wreck a ship (to)
ma
me
fika
wrecked
a
ren
drika
,
ren
drika
,
a
fe
fika
,
fe
fika
,
mi
fe
fika
wrestling
ga
na
ho
mana
wretched
o
ry
,
fara
i
dina
,
fa
di
rana
o
vana
,
miforo
fo
ro
,
mifako
fa
ko
,
miofy akondro vava
wriggle
mioli
tro
litra
wring
mamihin-
ta
nana
wrinkle
mana
ke
trona
,
ke
trina
wrinkled
mi
ke
trona
,
a
ke
trona
wrinkles
lalan-ka
o
tra
wrist
hato
ta
nana
writer
mpa
no
ratra
written discourse (a)
laha
tso
ratra
written examination
fanadinana an-tsoratra
wrong
o
ta
,
ta
fa
,
di
so
,
voa
di
so
,
bi
laka
wrought
dikadikaina
,
voa
ra
fitra
,
alain-am-panda
i
rana
© 2001-2021
J-M de La Beaujardière